「使用者:Rail02000/火星文範例一」修訂間的差異
出自 MozTW Wiki
小 (我在測試連至某個小項目) |
(架構出來囉) |
||
行 9: | 行 9: | ||
基本上偶素粉反對用伙腥聞拉,ㄅ過因為粉多粉多人都粉愛用伙腥聞,連中文都不會打若,偶為了讓他們口以看ㄉ懂偶要說什麼,特別寫寫看伙腥聞。<br /> | 基本上偶素粉反對用伙腥聞拉,ㄅ過因為粉多粉多人都粉愛用伙腥聞,連中文都不會打若,偶為了讓他們口以看ㄉ懂偶要說什麼,特別寫寫看伙腥聞。<br /> | ||
這ㄍ網頁素核以下ㄉ人看: | 這ㄍ網頁素核以下ㄉ人看: | ||
− | #常常寫ㄅㄉㄋㄖㄣ等等注音符號ㄉ人。(P. | + | #常常寫ㄅㄉㄋㄖㄣ等等注音符號ㄉ人。(P.S幼稚園小班口以用注音沒關西。日本人口以用へ,ㄅ然就ㄅ能打「部屋」[[#名詞解釋|*1]]嚕,ㄅ是嗎?) |
− | + | #ㄅ用選字也沒關西[[#名詞解釋|*2]] | |
+ | #偶最愛打「口以」、「但4」等等口愛ㄉ發音 | ||
+ | 剩下ㄉ內容以後在打[[#名詞解釋|*3]]<br /><br /> | ||
'''<span style="color:blue;font-size:130%;">本文結束</span>''' | '''<span style="color:blue;font-size:130%;">本文結束</span>''' | ||
− | <div style="padding:30px 0px 0px 0px;">以下是關於這篇火星文的一些註釋</div | + | <div style="padding:30px 0px 0px 0px;">以下是關於這篇火星文的一些註釋</div> |
== 名詞解釋 == | == 名詞解釋 == | ||
− | + | <span style="color:blue;">*1</span>部屋(へや,heya),有房間、房子的意思<br /> | |
− | <span style="color: | + | <span style="color:blue;">*2</span>關係的標準讀音是(ㄍㄨㄢ ㄒ|ˋ, guan shi╲),不是(ㄍㄨㄢ ㄒ|, guan shi)<br /> |
+ | <span style="color:blue;">*2</span>「在」、「再」許多人都不選字,會導致混淆 |
於 2006年5月7日 (日) 18:55 的修訂
以下是我的自我介紹,使用超級爛的中文編寫,各位可以看看這種東西,真的能用嗎?
文中的火星文大多為網路所常見的內容,不過可能會因為適度誇大,導致連使用火星文的人都看不懂。不過也希望透過這樣,讓使用火星文的人將心比心,不要再用了。
本文開始
偶ㄉ資料
各位大大好,偶ㄉ帳號素Rail02000。
基本上偶素粉反對用伙腥聞拉,ㄅ過因為粉多粉多人都粉愛用伙腥聞,連中文都不會打若,偶為了讓他們口以看ㄉ懂偶要說什麼,特別寫寫看伙腥聞。
這ㄍ網頁素核以下ㄉ人看:
剩下ㄉ內容以後在打*3
本文結束
以下是關於這篇火星文的一些註釋
名詞解釋
*1部屋(へや,heya),有房間、房子的意思
*2關係的標準讀音是(ㄍㄨㄢ ㄒ|ˋ, guan shi╲),不是(ㄍㄨㄢ ㄒ|, guan shi)
*2「在」、「再」許多人都不選字,會導致混淆