「討論:XUL Tutorial」修訂間的差異
出自 MozTW Wiki
(→問題3) |
|||
行 20: | 行 20: | ||
==問題3== | ==問題3== | ||
− | 請問svn有比較推薦的相關軟體嗎?(用Google找到的很多都是討論,可能我的key word用不對) 我是用Linux的,在翻譯上是超新手,不過還是希望可以慢慢學:) --[[User:Radish|radish]]23:34, 24 Dec 2004 (CST) | + | 請問svn有比較推薦的相關軟體嗎?(用Google找到的很多都是討論,可能我的key word用不對) 我是用Linux的,在翻譯上是超新手,不過還是希望可以慢慢學:) --[[User:Radish|radish]] 23:34, 24 Dec 2004 (CST) |
+ | *唔...剛在Bob的留言頁看到了,OpenSVN...我會去學學的:D --[[User:Radish|radish]] 23:58, 24 Dec 2004 (CST) |
於 2004年12月25日 (六) 00:03 的修訂
問題
範例裡面的文字要翻嗎?例如:
<label value="This is some text"/>
要翻成
<label value="這是一行文字。"/>
這樣嗎? -- Jose Sun
我想是不用吧 這就有點像是第一個範例程式裡的"Hello world" -CrazyLion
範例內容暫不做更動. 先對內文作更動. 其餘 tag 中的文字皆先與保留. :) -- ernest
問題2
package 翻成套件 可以嗎? 還是要翻封包 ? 基本上我覺的後者很容易混淆 --CrazyLion
- 看用在哪裡囉,「網路套件」跟「網路封包」就不一樣了 --BobChao 18:52, 29 Nov 2004 (CST)
- 套件 投一票~ -- Jose Sun 04:07, 2 Dec 2004 (CST)
問題3
請問svn有比較推薦的相關軟體嗎?(用Google找到的很多都是討論,可能我的key word用不對) 我是用Linux的,在翻譯上是超新手,不過還是希望可以慢慢學:) --radish 23:34, 24 Dec 2004 (CST)
- 唔...剛在Bob的留言頁看到了,OpenSVN...我會去學學的:D --radish 23:58, 24 Dec 2004 (CST)