「討論:Helloworld 套件製作」修訂間的差異
出自 MozTW Wiki
小 (建議:加上某些關鍵字的英文) |
小 |
||
行 1: | 行 1: | ||
+ | |||
+ | == 建議: 加上關鍵字的原文 == | ||
例如「覆載(overlay)」。雖然中英夾雜會影響閱讀效率,但比較能讓讀者認識一些關鍵字,在查閱英文相關文件時會比較容易進入狀況。(尤其,大部分的文件都是英文的..)--[[用戶:BobChao|BobChao]] 09:23 2006年三月10日 (CST) | 例如「覆載(overlay)」。雖然中英夾雜會影響閱讀效率,但比較能讓讀者認識一些關鍵字,在查閱英文相關文件時會比較容易進入狀況。(尤其,大部分的文件都是英文的..)--[[用戶:BobChao|BobChao]] 09:23 2006年三月10日 (CST) |
於 2006年3月10日 (五) 09:23 的修訂
建議: 加上關鍵字的原文
例如「覆載(overlay)」。雖然中英夾雜會影響閱讀效率,但比較能讓讀者認識一些關鍵字,在查閱英文相關文件時會比較容易進入狀況。(尤其,大部分的文件都是英文的..)--BobChao 09:23 2006年三月10日 (CST)