舊文件

此處文件僅供參考,請自行考量時效性與適用程度,其他庫藏文件請參考文件頁面
我們亟需您的協助,進行共筆系統搬移、及文件整理工作,詳情請查閱參與我們

「使用者:Milo」修訂間的差異

出自 MozTW Wiki

行 157: 行 157:
  
 
hoho
 
hoho
 
 
 
 
=yeah=
 
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
#
 
#, fuzzy
 
msgid ""
 
msgstr ""
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
"POT-Creation-Date: 2004-08-10 20:54-0700\n"
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
"MIME-Version: 1.0\n"
 
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 
#: ../src/widgets/AButton.cpp:181
 
msgid " (disabled)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/Import.cpp:83
 
msgid ""
 
" is an audio CD file. \n"
 
"Audacity does not open this type of file.\n"
 
"Try ripping it to a native audio format that Audacity can import."
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: This refers to a "window function", used in the
 
#. Frequency analyze dialog box.
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:167
 
msgid " window"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:335
 
#, c-format
 
msgid "%d Channels"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Repeat.cpp:282
 
#, c-format
 
msgid "%d minutes, %d seconds"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Repeat.cpp:285
 
#, c-format
 
msgid "%d seconds"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:1767
 
#, c-format
 
msgid "%s is already open in another window."
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created
 
#. when a file needs to be backed up to a different name.  For
 
#. example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc.
 
#: ../src/DirManager.cpp:627
 
#, c-format
 
msgid "%s-old%d"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:487
 
msgid "&About Audacity..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:258
 
msgid "&All\tCtrl+A"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:460
 
msgid "&Analyze"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:142
 
msgid "&Close\tCtrl+W"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:242
 
msgid "&Copy\tCtrl+C"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:249
 
msgid "&Delete\tCtrl+K"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:216
 
msgid "&Edit"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:352
 
msgid "&Edit ID3 Tags..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:563
 
#, c-format
 
msgid "&Export As %s..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:566
 
#, c-format
 
msgid "&Export Selection As %s..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:136
 
msgid "&File"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:316
 
msgid "&Fit in Window\tCtrl+F"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:407
 
msgid "&Generate"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: The name of the Help menu
 
#: ../src/Menus.cpp:483 ../src/Menus.cpp:498
 
msgid "&Help"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:326
 
msgid "&History..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:347
 
msgid "&Import Audio...\tCtrl+I"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:138
 
msgid "&New\tCtrl+N"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:485
 
msgid "&Online Help..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:140
 
msgid "&Open...\tCtrl+O"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:243
 
msgid "&Paste\tCtrl+V"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:327
 
msgid "&Plot Spectrum"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:199 ../src/Menus.cpp:205
 
msgid "&Preferences...\tCtrl+P"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:345
 
msgid "&Project"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:354
 
msgid "&Quick Mix"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:228
 
msgid "&Redo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:591
 
#, c-format
 
msgid "&Redo %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:491
 
msgid "&Run Benchmark..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:143
 
msgid "&Save Project\tCtrl+S"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:250
 
msgid "&Silence\tCtrl+L"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:247
 
msgid "&Trim\tCtrl+T"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:220
 
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:578
 
#, c-format
 
msgid "&Undo %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:311
 
msgid "&View"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:318
 
msgid "&Zoom to Selection\tCtrl+E"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4083
 
msgid "'left' channel"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4084
 
msgid "'mono'"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4083
 
msgid "'right' channel"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:405
 
msgid ""
 
"(Not all combinations of headers\n"
 
"and encodings are possible.)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:171
 
msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:178
 
msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:150
 
msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:157
 
msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:164
 
msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:212
 
msgid "1 (Mono)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:332
 
msgid "1 Channel (Mono)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:213
 
msgid "2 (Stereo)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:333
 
msgid "2 Channels (Stereo)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:40
 
msgid "256 - default"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:44
 
msgid "4096 - most narrowband"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:38
 
msgid "64 - most wideband"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:141
 
msgid "A Free Digital Audio Editor"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:46
 
msgid "About Audacity..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/HistoryWindow.cpp:62
 
msgid "Action"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:398
 
msgid "Add Label At Playback Position\tCtrl+M"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:397
 
msgid "Add Label At Selection\tCtrl+B"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:3037
 
msgid "Added label"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:1904
 
msgid "Adjusted envelope."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:581
 
msgid "Adjustment Delay:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:564
 
msgid "Adjustment Settings"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:569
 
msgid "Adjustment Window:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:455
 
msgid "Album"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:641
 
msgid "Album:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2902
 
msgid "Align"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:375
 
msgid "Align End with Cursor"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:377
 
msgid "Align End with Selection End"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:376
 
msgid "Align End with Selection Start"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:378
 
msgid "Align Tracks Together"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:380
 
msgid "Align Tracks..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:389
 
msgid "Align and move cursor..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:372
 
msgid "Align with &Cursor"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:371
 
msgid "Align with &Zero"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:374
 
msgid "Align with Selection &End"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:373
 
msgid "Align with Selection &Start"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2869
 
msgid "Aligned"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2845
 
msgid "Aligned cursor"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2857
 
msgid "Aligned end with cursor"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2865
 
msgid "Aligned end with selection end"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2861
 
msgid "Aligned end with selection start"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2853
 
msgid "Aligned with selection end"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2849
 
msgid "Aligned with selection start"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2841
 
msgid "Aligned with zero"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2662
 
msgid "All files (*)|*"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:1737
 
msgid ""
 
"All files (*.*)|*.*|Audacity projects (*.aup)|*.aup|WAV files (*.wav)|*.wav|"
 
"AIFF files (*.aif)|*.aif|AU files (*.au)|*.au|MP3 files (*.mp3)|*.mp3|Ogg "
 
"Vorbis files (*.ogg)|*.ogg|List of Files (*.lof)|*.lof"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2625
 
msgid ""
 
"All files (*.*)|*.*|MIDI files (*.mid)|*.mid|Allegro files (*.gro)|*.gro"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2546
 
msgid ""
 
"All files (*.*)|*.*|WAV files (*.wav)|*.wav|AIFF files (*.aif)|*.aif|AU "
 
"files (*.au)|*.au|MP3 files (*.mp3)|*.mp3|Ogg Vorbis files (*.ogg)|*.ogg|"
 
"List of Files (*.lof)|*.lof"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:101
 
msgid "Alt-Left-Click"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:71
 
msgid "Always allow pausing"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:359
 
msgid "Amount to import:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Amplify.cpp:132
 
msgid "Amplification (dB):"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:645
 
msgid "Amplification Settings"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Amplify.cpp:63
 
msgid "Amplify"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Amplify.cpp:125
 
msgid "Amplify by Dominic Mazzoni"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Amplify.h:47
 
msgid "Amplify..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Amplify.h:51
 
msgid "Amplifying"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:308
 
msgid "Amplitude (0-1)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:1888
 
msgid ""
 
"An error occurred while opening the project file.\n"
 
"Some audio may not have been retrieved."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:110 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:111
 
msgid "Any"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Effect.h:84
 
#, c-format
 
msgid "Applied effect: %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Amplify.cpp:34
 
#, c-format
 
msgid "Applied effect: %s %.1f dB"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:40 ../src/effects/ChangeTempo.cpp:43
 
#, c-format
 
msgid "Applied effect: %s %.1f%%"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:52
 
#, c-format
 
msgid "Applied effect: %s %.2f semitones"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:47
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = "
 
"%.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Echo.cpp:33
 
#, c-format
 
msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:36
 
#, c-format
 
msgid "Applied effect: %s frequency = %.0f Hz, boost = %.0f dB"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:41
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%"
 
"%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:33
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Applied effect: Generate %s %s wave, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Silence.h:36
 
msgid "Applied effect: Generate Silence"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Noise.h:31
 
msgid "Applied effect: Generate White Noise"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Compressor.cpp:453
 
msgid "Apply Gain after compressing"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Compressor.h:40
 
msgid "Applying Dynamic Range Compression..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:195
 
msgid "Applying Nyquist Effect..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Phaser.h:45
 
msgid "Applying Phaser"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Wahwah.h:43
 
msgid "Applying Wahwah"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/Export.cpp:202
 
msgid "Are you sure you want to save the file as \""
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:445
 
msgid "Artist"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:631
 
msgid "Artist:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Compressor.cpp:442
 
msgid "Attack Time: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Compressor.cpp:516
 
#, c-format
 
msgid "Attack Time: %.1f secs"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:271
 
msgid "Audacious!"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:141
 
msgid "Audacity Control Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:80
 
msgid "Audacity Edit Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/LangChoice.cpp:47
 
msgid "Audacity First Run"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/MeterToolBar.cpp:54
 
msgid "Audacity Meter Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/MixerToolBar.cpp:101
 
msgid "Audacity Mixer Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:52
 
msgid "Audacity Preferences"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:1021
 
msgid "Audacity Project Files"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:694
 
msgid ""
 
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
 
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/Import.cpp:170
 
msgid ""
 
"Audacity did not recognize the type of this file.\n"
 
"If it is uncompressed, try importing it using \"Import Raw\""
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: This message is used on Mac OS X.  This particular
 
#. message must be <= 255 characters.  Be brief.
 
#. i18n-hint: This message is used on Mac OS 9.  This particular
 
#. message must be <= 255 characters.  Be brief.
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:560 ../src/export/ExportMP3.cpp:874
 
msgid ""
 
"Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses LAME, an MP3 "
 
"exporting library available separately.  See the documentation for more "
 
"information.\n"
 
"\n"
 
"Would you like to locate LameLib now?"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: This message is used on Windows.
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1122
 
msgid ""
 
"Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses the\n"
 
"freely available LAME library to handle MP3 file encoding.  You must\n"
 
"obtain lame_enc.dll separately, by downloading the LAME MP3 encoder,and then "
 
"locate this file for Audacity.  You only need to do this once.\n"
 
"\n"
 
"Would you like to locate lame_enc.dll now?"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: This message is used on Unix/Linux
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:261
 
msgid ""
 
"Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses the \n"
 
"freely available LAME library to handle MP3 file encoding.  You must \n"
 
"obtain libmp3lame.so separately, either by downloading it or building \n"
 
"it from the sources, and then locate the file for Audacity.  You only \n"
 
"need to do this once.\n"
 
"\n"
 
"Would you like to locate libmp3lame.so now?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/DirManager.cpp:127
 
msgid ""
 
"Audacity found temporary files that were not deleted or saved\n"
 
"the last time you used Audacity.\n"
 
"\n"
 
"Audacity can't recover them automatically, but if you choose not\n"
 
"to delete them, you can recover them manually.\n"
 
"\n"
 
"Delete temporary files?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:99
 
msgid ""
 
"Audacity is a free program written by a team of volunteer developers around "
 
"the world.  Coordination happens thanks to SourceForge.net, an online "
 
"service that provides free tools to open-source software projects.  Audacity "
 
"is available for Windows 98 and newer, Mac OS X, Linux, and other Unix-like "
 
"operating systems.  Older versions of Audacity are available for Mac OS 9."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:767
 
msgid "Audacity is already running"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:703
 
msgid ""
 
"Audacity is now going to exit.  Please launch Audacity again to use the new "
 
"temporary directory."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:1020
 
msgid ""
 
"Audacity project (.AUP) files are not currently \n"
 
"associated with Audacity. \n"
 
"\n"
 
"Associate them, so they open on double-click?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2314
 
msgid ""
 
"Audacity project files (.aup) let you save everything you're working on "
 
"exactly as it\n"
 
"appears on the screen, but most other programs can't open Audacity project "
 
"files.\n"
 
"\n"
 
"When you want to save a file that can be opened by other programs, select "
 
"one of the\n"
 
"Export commands."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2324
 
msgid "Audacity projects (*.aup)|*.aup"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:137
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Audacity was expecting a library named \"%s\".  Are you sure you want to "
 
"attempt to export MP3 files using \"%s\"?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:744
 
msgid ""
 
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
 
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
 
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
 
"data loss or cause your system to crash.\n"
 
"\n"
 
"Do you still want to start Audacity?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:1837
 
msgid ""
 
"Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project "
 
"format."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:84
 
msgid "Audio I/O"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/WaveTrack.cpp:128
 
msgid "Audio Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:437
 
msgid "Author: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:122
 
msgid "Automatic Volume Control"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:551
 
msgid "Automatic Volume Control by Vincent A. Busam"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.h:66
 
msgid "Automatic Volume Control..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:66
 
msgid "Autoscroll while playing"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:69
 
msgid "BassBoost"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:279
 
msgid "BassBoost by Nasca Octavian Paul"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/BassBoost.h:44
 
msgid "BassBoost..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:212
 
msgid "Beats per Minute (BPM):  from"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Benchmark.cpp:117
 
msgid "Benchmark"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: Refers to byte-order.  Don't translate this if you don't
 
#. know the correct technical word.
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:305
 
msgid "Big-endian"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
 
msgid "Bit Rate:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:302
 
msgid "Boost (dB):"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/BassBoost.h:48
 
msgid "Boosting Bass Frequencies"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:86
 
msgid "Buttons"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:597
 
msgid "Can't Redo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:584
 
msgid "Can't Undo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:485
 
msgid "Can't export multiple files"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:196
 
msgid "Can't process replacing"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:716 ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:95
 
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:453 ../src/effects/Amplify.cpp:182
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:710 ../src/effects/BassBoost.cpp:327
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:387 ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:376
 
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:281 ../src/effects/Compressor.cpp:465
 
#: ../src/effects/Echo.cpp:238 ../src/effects/Equalization.cpp:729
 
#: ../src/effects/Filter.cpp:479 ../src/effects/Normalize.cpp:255
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:571 ../src/effects/Repeat.cpp:248
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:342 ../src/effects/Wahwah.cpp:558
 
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:495
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:631 ../src/export/ExportMultiple.cpp:688
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:405 ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:466
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:109
 
msgid "Cancel"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:73
 
msgid "Cannot export audio in this format."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:79
 
#, c-format
 
msgid "Cannot export audio to %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/PopClick.cpp:63
 
msgid "Cannot remove a pop or click at the very beginning of a track."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/PopClick.cpp:58
 
msgid "Cannot remove a pop or click longer than one second."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/widgets/ASlider.cpp:484
 
msgid "Center"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word
 
#. "spectrum".  Do not translate it unless you are sure you
 
#. know the correct technical word in your language.
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:136
 
msgid "Cepstrum"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:98
 
msgid "Change Amplification Envelope"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:103
 
msgid "Change ONE Sample only"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:115
 
msgid "Change Pitch"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:240
 
msgid "Change Pitch without Changing Tempo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.h:43
 
msgid "Change Pitch..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:100
 
msgid "Change Sample"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:102
 
msgid "Change Several Samples"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:47
 
msgid "Change Speed"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:283
 
msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeSpeed.h:37
 
msgid "Change Speed..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:62
 
msgid "Change Tempo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:160
 
msgid "Change Tempo without Changing Pitch"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeTempo.h:40
 
msgid "Change Tempo..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4323
 
msgid "Change lower speed limit (%) to:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4388
 
msgid "Change track name to:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4330
 
msgid "Change upper speed limit (%) to:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:398
 
msgid ""
 
"Change window size must be less than or equal to Adjustment window size."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4161
 
#, c-format
 
msgid "Changed '%s' to %d Hz"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4093 ../src/TrackPanel.cpp:4197
 
#, c-format
 
msgid "Changed '%s' to %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:214
 
msgid ""
 
"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is "
 
"restarted"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.h:47
 
msgid "Changing Pitch"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeSpeed.h:40
 
msgid "Changing Speed"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeTempo.h:44
 
msgid "Changing Tempo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/DirManager.cpp:660
 
#, c-format
 
msgid "Changing block %s\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.h:70
 
msgid "Changing volume"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4098
 
msgid "Channel"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:220
 
msgid "Channels:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/LangChoice.cpp:74
 
msgid "Choose Language for Audacity to use:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4425
 
msgid "Choose a font for Label Tracks"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:135
 
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:758
 
msgid "Choose a location to save the exported files"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:592 ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:82
 
msgid "Choose..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/DirManager.cpp:158
 
msgid "Cleaning up temporary files..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Equalization.cpp:686 ../src/effects/Filter.cpp:468
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:99
 
msgid "Clear"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:1616
 
msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:77
 
msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:78
 
msgid "Click and drag to edit the samples"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:86
 
msgid "Click and drag to move a track in time"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:1574
 
msgid "Click and drag to move left selection boundary."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:1579
 
msgid "Click and drag to move right selection boundary."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:1621
 
msgid "Click and drag to resize the track."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:76
 
msgid "Click and drag to select audio"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:80
 
msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:1513
 
msgid ""
 
"Click to vertically zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a "
 
"particular zoom region."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Benchmark.cpp:223 ../src/FreqWindow.cpp:123
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:463
 
msgid "Close"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78
 
msgid "Command"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:85
 
msgid "Command Action"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/Export.cpp:382
 
msgid "Command-line exporting is only supported on UNIX"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: '-help', '-test' and
 
#. '-blocksize' need to stay in English.
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:531 ../src/AudacityApp.cpp:601
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Command-line options supported:\n"
 
"  -help (this message)\n"
 
"  -test (run self diagnostics)\n"
 
"  -blocksize ### (set max disk block size in bytes)\n"
 
"\n"
 
"In addition, specify the name of an audio file or Audacity project\n"
 
"to open it.\n"
 
"\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:475
 
msgid "Comments"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:700
 
msgid "Comments:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Compressor.h:36
 
msgid "Compressor..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Legacy.cpp:337
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Converted a 1.0 project file to the new format.\n"
 
"The old file has been saved as '%s'"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:150
 
msgid "Copy"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1328
 
msgid "Could not open MP3 encoding library!"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2596 ../src/Project.cpp:1815 ../src/Project.cpp:1823
 
#: ../src/import/ImportMIDI.cpp:31
 
msgid "Could not open file: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/xml/XMLFileReader.cpp:45
 
#, c-format
 
msgid "Could not open file: \"%s\""
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2106
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Could not save project.  Perhaps %s is not writeable,\n"
 
"or the disk is full."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:1927
 
#, c-format
 
msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\""
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Help.cpp:68
 
msgid "Couldn't open the Audacity Help file."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:1014 ../src/Menus.cpp:1342 ../src/Project.cpp:2121
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:173
 
msgid "Couldn't write to file: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2926
 
msgid "Created new audio track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2965
 
msgid "Created new label track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2351
 
msgid "Created new project"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2950
 
msgid "Created new stereo audio track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:3001
 
msgid "Created new time track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.h:43
 
msgid "Creating Noise Profile"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:154
 
msgid "Credits"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:103
 
msgid "Ctrl-Left-Drag"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:111
 
msgid "Ctrl-Wheel-Rotate"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:241
 
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:131
 
msgid "Cuberoot Autocorrelation"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:543
 
msgid "Cursor Left\tLeft"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:544
 
msgid "Cursor Right\tRight"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:262
 
msgid "Cursor to End"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:412
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %.3lf NTSC frames (29.97 fps)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:334
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %.3lf PAL frames (25 fps)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:256
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %.3lf film frames (24 fps)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:751
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f,    Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:632
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %02i:%02i:%06.3lf cdda min:sec:frames (75 fps)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:532
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Cursor: %1i:%02i:%02i:%06.3lf NTSC drop-frame h:mm:ss:ff (%.3lf NTSC "
 
"frames)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:590
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Cursor: %1i:%02i:%02i:%06.3lf NTSC non-drop-frame h:mm:ss:ff (%.3lf NTSC "
 
"frames)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:387
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Cursor: %1i:%02i:%02i:%06.3lf PAL h:mm:ss:ff 25 fps (%.3lf PAL frames)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:309
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Cursor: %1i:%02i:%02i:%06.3lf film h:mm:ss:ff 24 fps (%.3lf film frames)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:232
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %1i:%02i:%09.6f hr:min:sec  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:742
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB    Peak: %d Hz (%s)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:780
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Cursor: %i+%04i cdda sectors+bytes (2352 bytes per sector)  [Snap-To "
 
"Samples]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:783
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Cursor: %i+%04i cdda sectors+bytes (2352 bytes per sector)  [Snap-To "
 
"Samples]  Change Project Rate to 44100 for cdda"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:745
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %i+%i sec+samples  [Snap-To Samples]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:721
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %i:%02i+%i min:sec+samples  [Snap-To Samples]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:161
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %i:%09.6f min:sec  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:673
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %i:%09.6lf min:sec  [Snap-To Samples]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:185
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %lf sec  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:694
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %lf sec  [Snap-To Samples]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:649
 
#, c-format
 
msgid "Cursor: %li samples  [Snap-To Samples]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:148 ../src/Menus.cpp:1662
 
msgid "Cut"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1662
 
msgid "Cut to the clipboard"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:253
 
msgid "D&uplicate\tCtrl+D"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:476
 
msgid "DRY"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Echo.cpp:211
 
msgid "Decay factor:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:114
 
msgid "Default Sample Format:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:80
 
msgid "Default Sample Rate:"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: Refers to byte-order.  Don't translate "endianness" if you don't
 
#. know the correct technical word.
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:308
 
msgid "Default endianness"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:123
 
msgid "Defaults"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Echo.cpp:192
 
msgid "Delay time (seconds):"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2467
 
msgid "Delete"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:533
 
msgid "DeleteKey\tBackspace"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:538
 
msgid "DeleteKey2\tDelete"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2464
 
#, c-format
 
msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:500
 
msgid "Depth (%):"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:529
 
msgid "Depth:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:197
 
msgid "Developers:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:131 ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:197
 
msgid "Device:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:88 ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:216
 
msgid "Directories"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:181
 
#, c-format
 
msgid "Directory %s does not exist. Create it?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:202
 
#, c-format
 
msgid "Directory %s is not writable"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/widgets/Meter.cpp:305
 
msgid "Disable"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/HistoryWindow.cpp:94
 
msgid "Discard"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/HistoryWindow.cpp:70
 
msgid "Discard undo data"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:1493
 
msgid "Dock Control Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:695
 
msgid "Dock Edit Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:725
 
msgid "Dock Meter Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:710
 
msgid "Dock Mixer Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:188
 
msgid "Documentation Writer"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Amplify.cpp:164
 
msgid "Don't allow clipping"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/widgets/Warning.cpp:53
 
msgid "Don't show this warning again"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:857
 
msgid "Down Octave"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:1519
 
msgid "Drag the label vertically to change the order of the tracks."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:82
 
msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:359
 
msgid "Draw Tool"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:509
 
msgid "Draw Tool\tF3"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2364
 
msgid "Draw currently only works with waveforms."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1911
 
msgid "Duplicate"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1911
 
msgid "Duplicated"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Compressor.cpp:43
 
msgid "Dynamic Range Compressor"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Compressor.cpp:417
 
msgid "Dynamic Range Compressor by Dominic Mazzoni"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:200 ../src/Menus.cpp:207
 
msgid "E&xit"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Echo.cpp:39 ../src/effects/Echo.cpp:177
 
msgid "Echo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Echo.h:36
 
msgid "Echo..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2701
 
msgid "Edit ID3 Tags"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2700
 
msgid "Edit ID3 Tags (for MP3 exporting)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2701
 
msgid "Edit ID3 tags"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:513
 
msgid "Edit the ID3 tags for all MP3 files"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1354
 
msgid "Edit the ID3 tags for the MP3 file"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:430
 
msgid "Effe&ct"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:452
 
msgid "Effect Settings"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:82
 
msgid "Enable Edit Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:92
 
msgid "Enable Meter Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:87
 
msgid "Enable Mixer Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:106
 
msgid "Enable dragging of left and right selection edges"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:113
 
msgid "Enable ergonomic order of Audio I/O buttons"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:652
 
msgid "Enabled"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:438
 
msgid "Encoding: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:132
 
msgid "Enhanced Autocorrelation"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:260
 
msgid "Enter Nyquist Command: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AStatus.cpp:351
 
msgid "Enter a rate in Hz (samples per second):"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4292
 
msgid "Enter a sample rate in Hz (per second) between 1 and 100000:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:98 ../src/TrackPanel.cpp:1905
 
msgid "Envelope"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:356
 
msgid "Envelope Tool"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:508
 
msgid "Envelope Tool\tF2"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Equalization.cpp:156
 
msgid "Equalization"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Equalization.cpp:665
 
msgid "Equalization, by Mitch Golden && Vaughan Johnson"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Equalization.h:38
 
msgid "Equalization..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:722 ../src/ControlToolBar.cpp:883
 
#: ../src/effects/Effect.cpp:332 ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:204
 
msgid "Error"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:160
 
#, c-format
 
msgid "Error (file may not have been written): %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudioIO.cpp:173
 
msgid "Error Initializing Audio"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2286
 
msgid "Error importing"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:206
 
msgid "Error loading keyboard shortcuts"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:750
 
msgid "Error locking temporary folder"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:1816 ../src/Project.cpp:1824
 
msgid "Error opening file"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:1769 ../src/Project.cpp:1838 ../src/Project.cpp:1889
 
#: ../src/Project.cpp:1900 ../src/Project.cpp:1929
 
msgid "Error opening project"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportMIDI.cpp:46
 
msgid "Error parsing Allegro file."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportMIDI.cpp:76
 
msgid "Error parsing MIDI file."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:174
 
msgid "Error saving keyboard shortcuts"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2110 ../src/Project.cpp:2122
 
msgid "Error saving project"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:881
 
msgid ""
 
"Error while opening sound device. Please check the input device settings and "
 
"the project sample rate."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:720 ../src/effects/Effect.cpp:330
 
msgid ""
 
"Error while opening sound device. Please check the output device settings "
 
"and the project sample rate."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudioIO.cpp:170
 
msgid "Error: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/xml/XMLFileReader.cpp:63
 
#, c-format
 
msgid "Error: %s at line %d"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/DirManager.cpp:613
 
msgid "Error: is directory write-protected or disk full?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Sequence.cpp:779
 
#, c-format
 
msgid "Expected to read %d samples, got %d samples.\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1427 ../src/export/ExportOGG.cpp:195
 
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:136 ../src/export/ExportMultiple.cpp:691
 
msgid "Export"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:161
 
msgid "Export &Labels..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:162
 
msgid "Export &Multiple..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:155
 
msgid "Export As MP3..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:158
 
msgid "Export As Ogg Vorbis..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:159
 
msgid "Export Keyboard Shortcuts As:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1307
 
msgid "Export Labels As:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:104 ../src/export/ExportMP3.cpp:144
 
msgid "Export MP3"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:364 ../src/export/ExportMultiple.cpp:466
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:554
 
msgid "Export Multiple"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:156
 
msgid "Export Selection As MP3..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:159
 
msgid "Export Selection As Ogg Vorbis..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:998
 
msgid "Export Spectral Data As:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:568
 
msgid "Export format:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:586
 
msgid "Export location:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:119
 
msgid "Export..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportOGG.cpp:192
 
msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:132
 
#, c-format
 
msgid "Exporting the entire project as a %s file"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1424
 
msgid "Exporting the entire project as an mp3"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportCL.cpp:146
 
msgid "Exporting the entire project using command-line encoder"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportOGG.cpp:191
 
msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:127
 
#, c-format
 
msgid "Exporting the selected audio as a %s file"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1421
 
msgid "Exporting the selected audio as an mp3"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportCL.cpp:144
 
msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:90
 
msgid "Extend Selection Range"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Filter.cpp:53
 
msgid "FFT Filter"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Filter.cpp:458
 
msgid "FFT Filter by Dominic Mazzoni"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Filter.h:36
 
msgid "FFT Filter..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:70
 
msgid "FFT Size"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Fade.h:23
 
msgid "Fade In"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Fade.h:43
 
msgid "Fade Out"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Fade.h:27
 
msgid "Fading In"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Fade.h:47
 
msgid "Fading Out"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Resample.cpp:48
 
msgid "Fast Sinc Interpolation"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:545
 
msgid "Feedback (%):"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:395
 
msgid "File Format"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:86
 
msgid "File Formats"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:652
 
msgid "File name prefix:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:190
 
msgid "Find Library"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:267
 
msgid "Find Zero Crossings\tZ"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:621
 
msgid "First file name:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:317
 
msgid "Fit &Vertically\tCtrl+Shift+F"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:176
 
msgid "Fit project in window"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:174
 
msgid "Fit selection in window"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:332 ../src/Project.cpp:1408
 
msgid "Float Control Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:333 ../src/Menus.cpp:697
 
msgid "Float Edit Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:335 ../src/Menus.cpp:727
 
msgid "Float Meter Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:334 ../src/Menus.cpp:712
 
msgid "Float Mixer Toolbar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:862
 
msgid "Font..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4201
 
msgid "Format Change"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:610
 
msgid "Format:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:78
 
msgid "Free Space:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:1019
 
msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:286
 
msgid "Frequency (Hz):"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:316
 
msgid "Frequency (Hz):  from"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:292
 
msgid "Frequency / Hz"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:68
 
msgid "Frequency Analysis"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2784 ../src/TrackPanel.cpp:4698
 
msgid "Gain"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:347
 
msgid "Generate Tone"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Silence.h:31
 
msgid "Generating Silence"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ToneGen.h:44
 
msgid "Generating Tone"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Noise.h:35
 
msgid "Generating White Noise"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:682
 
msgid "Genre:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:419
 
msgid "Get Noise Profile"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:94
 
msgid "Grayscale"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Help.cpp:60
 
msgid "HTML Help Books (*.htb)|*.htb"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:238
 
msgid "Hardware Playthrough (Play new track while recording it)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:415
 
msgid "Header: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Resample.cpp:46
 
msgid "High-quality Sinc Interpolation"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:186
 
msgid "High-quality dither:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:147
 
msgid "High-quality sample rate converter:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/widgets/Meter.cpp:285
 
msgid "Horizontal Stereo"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or
 
#. cycles per second.
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:378
 
msgid "Hz"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:70
 
msgid "ID3 tag exporting disabled"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:68
 
msgid "ID3 tag exporting enabled"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:607
 
msgid "ID3v1 (more compatible)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:608
 
msgid "ID3v2 (more flexible)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:479
 
msgid ""
 
"If you have more than one Audio Track, you can export each track as a "
 
"separate file,\n"
 
"or if you have a Label Track, you can export a new file for each label.\n"
 
"\n"
 
"This project does not have multiple tracks or a Label Track, so you cannot "
 
"export multiple files."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2198 ../src/Project.cpp:2245
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:408 ../src/import/ImportPCM.cpp:403
 
#: ../src/import/ImportPCM.cpp:488
 
msgid "Import"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:348
 
msgid "Import &Labels..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:349
 
msgid "Import &MIDI..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:350
 
msgid "Import &Raw Data..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2610
 
msgid "Import Labels"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2645
 
msgid "Import MIDI"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:256
 
msgid "Import Raw Data"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2244
 
#, c-format
 
msgid "Imported '%s'"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2643
 
#, c-format
 
msgid "Imported MIDI from '%s'"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2609
 
#, c-format
 
msgid "Imported labels from '%s'"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2195
 
#, c-format
 
msgid "Importing %s File..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportPCM.cpp:344
 
#, c-format
 
msgid "Importing %s file..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:615
 
msgid "Include audio before first label"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:150
 
msgid "Information"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:289
 
msgid "Input Meter"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/MixerToolBar.cpp:138
 
msgid "Input Volume"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/MeterToolBar.cpp:66
 
msgid "Input level meter - click to monitor input"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:89
 
msgid "Interface"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportOGG.cpp:136
 
msgid "Internal logic fault"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportOGG.cpp:133
 
msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF"
 
#: ../src/import/ImportLOF.cpp:289
 
msgid "Invalid duration in LOF file."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AStatus.cpp:362 ../src/TrackPanel.cpp:4303
 
msgid "Invalid rate."
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF"
 
#: ../src/import/ImportLOF.cpp:383
 
msgid "Invalid track offset in LOF file."
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF"
 
#: ../src/import/ImportLOF.cpp:268
 
msgid "Invalid window offset in LOF file."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Invert.h:27
 
msgid "Invert"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Invert.h:31
 
msgid "Inverting"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:79
 
msgid "Key Combination"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:90
 
msgid "Keyboard"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider
 
#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter
 
#: ../src/widgets/ASlider.cpp:329 ../src/widgets/Meter.cpp:165
 
msgid "L"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:77
 
msgid "LADSPA plug-in support disabled"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:75
 
msgid "LADSPA plug-in support enabled"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:497 ../src/effects/Wahwah.cpp:468
 
msgid "LFO Frequency (Hz):"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:513 ../src/effects/Wahwah.cpp:484
 
msgid "LFO Start Phase (deg.):"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF"
 
#: ../src/import/ImportLOF.cpp:270 ../src/import/ImportLOF.cpp:291
 
#: ../src/import/ImportLOF.cpp:364 ../src/import/ImportLOF.cpp:384
 
msgid "LOF Error"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:3037
 
msgid "Label"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:3292
 
msgid "Label Edit"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/LabelTrack.cpp:35
 
msgid "Label Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4426
 
msgid "Label Track Font"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:607
 
msgid "Labels"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:1025
 
msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:134
 
msgid "Language:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/widgets/ASlider.cpp:488
 
msgid "Left"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:841
 
msgid "Left Channel"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:105
 
msgid "Left Click"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:106
 
msgid "Left Drag"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4069
 
msgid "Left, "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:88 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:92
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:100
 
msgid "Left-Click"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:89 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:93
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:97 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:98
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:102
 
msgid "Left-Drag"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:84
 
msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:242
 
msgid "Length (seconds):  from"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:441
 
msgid "Less"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/HistoryWindow.cpp:85
 
msgid "Levels to discard: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Resample.cpp:35
 
msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:82
 
msgid "Libresample support enabled"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Resample.cpp:118
 
msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Resample.cpp:211
 
#, c-format
 
msgid "Libsamplerate error: %d\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:84
 
msgid "Libsamplerate support enabled"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/widgets/Meter.cpp:292
 
msgid "Linear"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:177
 
msgid "Linear frequency"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportLOF.cpp:151 ../src/import/ImportLOF.cpp:177
 
msgid "List of Files in basic text format"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: Refers to byte-order.  Don't translate this if you don't
 
#. know the correct technical word.
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:302
 
msgid "Little-endian"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Equalization.cpp:680
 
msgid "Load Predefined Curve"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:127
 
msgid "Load..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/commands/CommandManager.cpp:638
 
#, c-format
 
msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/commands/CommandManager.cpp:641
 
msgid "Loading keyboard shortcuts"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:57
 
msgid "Location:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:178
 
msgid "Log frequency"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4324 ../src/TrackPanel.cpp:4325
 
msgid "Lower speed limit"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportLOF.cpp:362
 
msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files may be."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:172
 
msgid "MP3 Export Setup"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:180
 
msgid "MP3 Library Version:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:261
 
msgid "MP3 exporting plugin not found"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:56
 
msgid "MP3 importing disabled"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:54
 
msgid "MP3 importing enabled"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4125
 
#, c-format
 
msgid "Made '%s' a stereo track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:192
 
msgid "Main Logo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4128
 
msgid "Make Stereo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:843
 
msgid "Make Stereo Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:72
 
msgid "Make a copy of the file before editing (safer)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:288
 
msgid "Master Gain Control"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:104
 
msgid "Maximum Frequency (Hz):"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:152
 
msgid "Maximum frequency must be in the range 100 Hz - 100,000 Hz"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:429
 
#, c-format
 
msgid "Maximum length of attribute '%s' is %d characters. Data was truncated."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportOGG.cpp:124
 
msgid "Media read error"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:606
 
msgid "Minimum Change %:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:594
 
msgid "Minimum Change Window:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:145
 
msgid "Minimum of dB mode display range"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Mix.cpp:87 ../src/Mix.cpp:92
 
msgid "Mix"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:325
 
msgid "Mix Output"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Mix.cpp:135
 
msgid "Mixing tracks"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:3291
 
msgid "Modified Label"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/widgets/Meter.cpp:299
 
msgid "Monitor input"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:840
 
msgid "Mono"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4067
 
msgid "Mono, "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:444
 
msgid "More"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:91
 
msgid "Mouse"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:71
 
msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:275
 
msgid "Move Cursor..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4361
 
msgid "Move Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:833 ../src/TrackPanel.cpp:854
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:865 ../src/TrackPanel.cpp:871
 
msgid "Move Track Down"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:832 ../src/TrackPanel.cpp:853
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:864 ../src/TrackPanel.cpp:870
 
msgid "Move Track Up"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4355
 
#, c-format
 
msgid "Moved '%s' %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2637
 
msgid "Moved Sample"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2783
 
msgid "Moved gain slider"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2783
 
msgid "Moved pan slider"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:105 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:106
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:107 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:108
 
msgid "Multi"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:512
 
msgid "Multi Tool\tF6"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:360
 
msgid "Multi-Tool Mode"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:1541
 
msgid "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:1543
 
msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4673
 
msgid "Mute"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: hours, minutes, seconds, frames
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:39
 
msgid "NTSC drop-frame h:mm:ss:ff"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: fps is "frames per second"
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:37
 
msgid "NTSC frames 29.97 fps"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: hours, minutes, seconds, frames
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:41
 
msgid "NTSC non-drop-frame h:mm:ss:ff"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4395
 
msgid "Name Change"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:638
 
msgid "Name files:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:830 ../src/TrackPanel.cpp:851
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:860 ../src/TrackPanel.cpp:868
 
msgid "Name..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:359
 
msgid "New &Audio Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:360
 
msgid "New &Stereo Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:362
 
msgid "New &Time Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:361
 
msgid "New La&bel Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Amplify.cpp:152
 
msgid "New Peak Amplitude (dB):"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:183
 
msgid "New Temporary Directory"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2926 ../src/Menus.cpp:2950 ../src/Menus.cpp:2965
 
#: ../src/Menus.cpp:3001
 
msgid "New Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:662
 
msgid "New Value"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Repeat.cpp:241 ../src/effects/Repeat.cpp:280
 
msgid "New selection length: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:514
 
msgid "Next Tool\tD"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: Refers to byte-order.  Don't translate "endianness" if you don't
 
#. know the correct technical word.
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:299
 
msgid "No endianness"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:86
 
msgid "No resampling support enabled"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/Export.cpp:124
 
msgid ""
 
"No tracks are selected!\n"
 
"Choose Export... to export all tracks."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:69
 
msgid "Noise Removal"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:403
 
msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.h:38
 
msgid "Noise Removal..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:435
 
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:443
 
#: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:160
 
msgid "None"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Normalize.cpp:29
 
msgid "Normalize"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Normalize.cpp:233
 
msgid "Normalize by Dominic Mazzoni"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Normalize.cpp:244
 
msgid "Normalize maximum amplitude to -3 dB"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Normalize.h:34
 
msgid "Normalize..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Normalize.h:38
 
msgid "Normalizing..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1335
 
msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportOGG.cpp:127
 
msgid "Not an Ogg Vorbis file"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:463
 
msgid "Not enough data selected."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/NoteTrack.cpp:30
 
msgid "Note Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:115
 
msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1604
 
msgid "Nothing to redo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1585
 
msgid "Nothing to undo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Repeat.cpp:229
 
msgid "Number of times to repeat: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:647
 
msgid "Numbering consecutively"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:259
 
msgid "Nyquist Prompt"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:202
 
msgid "Nyquist Prompt..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:512
 
msgid "Nyquist did not return audio.\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:474
 
#, c-format
 
msgid "Nyquist returned the value: %d"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:465
 
#, c-format
 
msgid "Nyquist returned the value: %f"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:522
 
msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:138
 
msgid "OGG Export Setup"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:147
 
msgid "OGG Quality:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/LangChoice.cpp:94 ../src/Tags.cpp:721
 
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:98 ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:455
 
#: ../src/effects/Amplify.cpp:187 ../src/effects/AvcCompressor.cpp:716
 
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:332 ../src/effects/ChangePitch.cpp:391
 
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 ../src/effects/ChangeTempo.cpp:285
 
#: ../src/effects/Compressor.cpp:468 ../src/effects/Echo.cpp:242
 
#: ../src/effects/Equalization.cpp:734 ../src/effects/Filter.cpp:482
 
#: ../src/effects/Normalize.cpp:258 ../src/effects/Phaser.cpp:576
 
#: ../src/effects/Repeat.cpp:251 ../src/effects/Wahwah.cpp:563
 
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:498
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:634 ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:471
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:100 ../src/widgets/Warning.cpp:56
 
msgid "OK"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:63
 
msgid "Ogg Vorbis importing disabled"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:61
 
msgid "Ogg Vorbis importing enabled"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/Export.cpp:366
 
msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:866
 
msgid "Only LAMELib|LAMELib|Shared Libraries (*)|*"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:552
 
msgid "Only LameLib|LameLib|All Files (*)|*"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1116
 
msgid ""
 
"Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|"
 
"All Files (*.*)|*"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:255
 
msgid ""
 
"Only libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|"
 
"Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Legacy.cpp:338
 
msgid "Opening Audacity Project"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:657
 
msgid "Original Value"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:208
 
msgid "Other contributors:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AStatus.cpp:81 ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:105
 
#: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:91 ../src/TrackPanel.cpp:822
 
msgid "Other..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2643
 
msgid "Out of disk space"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:290
 
msgid "Output Meter"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/MixerToolBar.cpp:135
 
msgid "Output Volume"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/MeterToolBar.cpp:65
 
msgid "Output level meter"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:669
 
msgid "Overwrite existing files"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: fps is "frames per second"
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:32
 
msgid "PAL frames 25 fps"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: fps is "frames per second",
 
#. and the other letters are for hours, minutes, seconds, frames
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:35
 
msgid "PAL h:mm:ss:ff 25 fps"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:180
 
msgid "Page Setup..."
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2784 ../src/TrackPanel.cpp:4705
 
msgid "Pan"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:152 ../src/Menus.cpp:1767 ../src/Menus.cpp:1811
 
msgid "Paste"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1767 ../src/Menus.cpp:1811
 
msgid "Pasted from the clipboard"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:470
 
msgid "Pause"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:519
 
msgid "Pause\tP"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:100 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:101
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:102 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:103
 
msgid "Pencil"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:351 ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:306
 
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:183
 
msgid "Percent Change:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Echo.h:40
 
msgid "Performing Echo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:137
 
#, c-format
 
msgid "Performing Effect: %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Equalization.h:42
 
msgid "Performing Equalization"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Filter.h:40
 
msgid "Performing FFT Filter"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Repeat.h:38
 
msgid "Performing Repeat"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:59
 
msgid "Phaser"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:448
 
msgid "Phaser by Nasca Octavian Paul"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Phaser.h:41
 
msgid "Phaser..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:838
 
msgid "Pitch (EAC)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:260
 
msgid "Pitch:  from"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:468
 
msgid "Play (Shift for loop-play)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:524
 
msgid "Play Looped\tL"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:525
 
msgid "Play Looped\tShift+Spacebar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:522
 
msgid "Play One Second\t1"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:523
 
msgid "Play To Selection\tB"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:232
 
msgid "Play other tracks while recording new one"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:517
 
msgid "Play/Stop\tSpacebar"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:80
 
msgid "Playback"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/commands/CommandManager.cpp:335
 
#, c-format
 
msgid "Plugins %i to %i"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/commands/CommandManager.cpp:321
 
#, c-format
 
msgid "Plugins 1 to %i"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/PopClick.h:29
 
msgid "Pop and Click Removal..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Equalization.cpp:703
 
msgid "Predefined:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Effect.cpp:247 ../src/effects/Equalization.cpp:722
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:566 ../src/effects/Wahwah.cpp:553
 
msgid "Preview"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:515
 
msgid "Previous Tool\tA"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:164 ../src/AboutDialog.cpp:168
 
msgid "Primary developer"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1567
 
msgid "Print"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:181
 
msgid "Print..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:95
 
msgid "Program build date:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:172 ../src/AboutDialog.cpp:176
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:180 ../src/AboutDialog.cpp:184
 
msgid "Programmer"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/DirManager.cpp:157
 
msgid "Progress"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:160
 
msgid "Project leader and primary programmer"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AStatus.cpp:227
 
msgid "Project rate:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:85
 
msgid "Quality"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Mix.cpp:135
 
msgid "Quick Mix"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2732
 
msgid "Quick mix"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:99
 
msgid "Quit Audacity upon closing last window"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider
 
#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter
 
#: ../src/widgets/ASlider.cpp:332 ../src/widgets/Meter.cpp:167
 
msgid "R"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4163
 
msgid "Rate Change"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Compressor.cpp:435
 
msgid "Ratio: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Compressor.cpp:512
 
#, c-format
 
msgid "Ratio: %.0f:1"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Compressor.cpp:514
 
#, c-format
 
msgid "Ratio: %.1f:1"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: This refers to files that are opened directly
 
#. without looking at the file header.  Same as "Import Raw"
 
#: ../src/Project.cpp:2190
 
msgid "Raw"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:79
 
msgid "Read directly from the original file (faster)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:171
 
msgid "Real-time dither:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:136
 
msgid "Real-time sample rate converter:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:469 ../src/Project.cpp:1691
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:1208
 
msgid "Record"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:520
 
msgid "Record\tR"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:1691 ../src/TrackPanel.cpp:1208
 
msgid "Recorded Audio"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:148
 
msgid "Recording"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2631
 
#, c-format
 
msgid "Recording time remaining: %d hours and %d minutes"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2637
 
#, c-format
 
msgid "Recording time remaining: %d minutes"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2640
 
#, c-format
 
msgid "Recording time remaining: %d seconds"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2634
 
#, c-format
 
msgid "Recording time remaining: 1 hour and %d minutes"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:161
 
msgid "Rectangle"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FFT.cpp:364
 
msgid "Rectangular"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:160
 
msgid "Redo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:364
 
msgid "Remo&ve Tracks"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:455
 
msgid "Remove Noise"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:3071
 
msgid "Remove Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Normalize.cpp:239
 
msgid "Remove any DC offset (center on 0 vertically)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:3071
 
msgid "Removed audio track(s)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2703
 
#, c-format
 
msgid "Removed track '%s.'"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.h:45
 
msgid "Removing Noise"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/PopClick.h:33
 
msgid "Removing unwanted noise"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4392
 
#, c-format
 
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/DirManager.cpp:643
 
#, c-format
 
msgid "Renamed file: %s\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Repeat.cpp:58 ../src/effects/Repeat.cpp:62
 
msgid "Repeat"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1197
 
#, c-format
 
msgid "Repeat %s\tCtrl+R"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:434
 
msgid "Repeat Last Effect\tCtrl+R"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Repeat.cpp:222
 
msgid "Repeat by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Repeat.h:34
 
msgid "Repeat..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Repeat.cpp:31
 
#, c-format
 
msgid "Repeated %d times"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Resample.cpp:233 ../src/Resample.cpp:243
 
msgid "Resampling disabled."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:516
 
msgid "Resonance:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:704
 
msgid "Restore Defaults"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Reverse.h:30
 
msgid "Reverse"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Reverse.h:34
 
msgid "Reversing"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/widgets/ASlider.cpp:491
 
msgid "Right"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:842
 
msgid "Right Channel"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:107
 
msgid "Right Click"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:108
 
msgid "Right Drag"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4071
 
msgid "Right, "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:94
 
msgid "Right-Click"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:95
 
msgid "Right-Drag"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:95
 
msgid "Same as Left-Drag"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:105 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:106
 
msgid "Same as select tool"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:107 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:108
 
msgid "Same as zoom tool"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2638
 
msgid "Sample Edit"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:370
 
msgid "Sample rate:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/Export.cpp:175
 
#, c-format
 
msgid "Save %s File As:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:147
 
msgid "Save Project &As..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2322
 
msgid "Save Project As:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:1700
 
msgid "Save changes before closing?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:1701
 
msgid "Save changes?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:125
 
msgid "Save..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Project.cpp:2162
 
#, c-format
 
msgid "Saved %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:47
 
msgid "Sawtooth"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:110
 
msgid "Scroll up or down"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Help.cpp:106
 
msgid "Search for?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Help.cpp:107
 
msgid "Search help for keyword"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:88 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:89
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:90
 
msgid "Select"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2621
 
msgid "Select a MIDI file..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:413
 
msgid ""
 
"Select a few seconds of just noise\n"
 
"so Audacity knows what to filter out, then\n"
 
"click Get Noise Profile:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2580
 
msgid "Select a text file containing labels..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:430
 
msgid ""
 
"Select all of the audio you want filtered,\n"
 
"choose how much noise you want filtered out,\n"
 
"and then click Remove Noise.\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188
 
msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2658
 
msgid "Select any uncompressed audio file..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2544 ../src/Project.cpp:1735
 
msgid "Select one or more audio files..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:257
 
msgid "Select..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:547
 
msgid "Selection Contract Left\tCtrl+Shift+Right"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:548
 
msgid "Selection Contract Right\tCtrl+Shift+Left"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:545
 
msgid "Selection Extend Left\tShift+Left"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:546
 
msgid "Selection Extend Right\tShift+Right"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:270
 
msgid "Selection Restore"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:269
 
msgid "Selection Save"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:355
 
msgid "Selection Tool"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:507
 
msgid "Selection Tool\tF1"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:531
 
msgid "Selection to End\tShift+End"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:530
 
msgid "Selection to Start\tShift+Home"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:415
 
#, c-format
 
msgid "Selection: %.3lf - %.3lf (%.3lf NTSC frames)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:337
 
#, c-format
 
msgid "Selection: %.3lf - %.3lf (%.3lf PAL frames)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:259
 
#, c-format
 
msgid "Selection: %.3lf - %.3lf (%.3lf film frames)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:635
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Selection: %02i:%02i:%06.3lf - %02i:%02i:%06.3lf (%02i:%02i:%06.3lf cdda min:"
 
"sec:frames)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:535
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Selection: %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%"
 
"06.3lf NTSC drop-frame h:mm:ss:ff) (%.3lf NTSC frames)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:593
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Selection: %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%"
 
"06.3lf NTSC non-drop-frame h:mm:ss:ff) (%.3lf NTSC frames)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:390
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Selection: %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%"
 
"06.3lf PAL h:mm:ss:ff) (%.3lf PAL frames)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:312
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Selection: %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%"
 
"06.3lf film h:mm:ss:ff) (%.3lf film frames)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:235
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Selection: %1i:%02i:%09.6f - %1i:%02i:%09.6f (%1i:%02i:%09.6f hr:min:sec)  %"
 
"s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:787
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Selection: %i+%04i - %i+%04i (%i+%04i cdda sectors+bytes)  [Snap-To Samples]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:790
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Selection: %i+%04i - %i+%04i (%i+%04i cdda sectors+bytes)  [Snap-To "
 
"Samples]  Change Project Rate to 44100 for cdda"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:748
 
#, c-format
 
msgid "Selection: %i+%i - %i+%i (%i+%i sec+samples)  [Snap-To Samples]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:724
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Selection: %i:%02i+%i - %i:%02i+%i (%i:%02i+%i min:sec+samples)  [Snap-To "
 
"Samples]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:164
 
#, c-format
 
msgid "Selection: %i:%09.6f - %i:%09.6f (%i:%09.6f min:sec)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:676
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Selection: %i:%09.6lf - %i:%09.6lf (%i:%09.6lf min:sec)  [Snap-To Samples]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:188
 
#, c-format
 
msgid "Selection: %lf - %lf (%lf sec)  %s"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:697
 
#, c-format
 
msgid "Selection: %lf - %lf (%lf sec)  [Snap-To Samples]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:652
 
#, c-format
 
msgid "Selection: %li - %li (%li samples)  [Snap-To Samples]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:297
 
msgid "Semitones (half-steps):"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:98
 
msgid "Set"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4343
 
msgid "Set Range"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:873
 
msgid "Set Range..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AStatus.cpp:352 ../src/TrackPanel.cpp:848 ../src/TrackPanel.cpp:4294
 
msgid "Set Rate"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:846
 
msgid "Set Sample Format"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:321
 
msgid "Set Selection Format"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:88
 
msgid "Set Selection Point"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:89
 
msgid "Set Selection Range"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4340
 
#, c-format
 
msgid "Set range to '%d' - '%d'"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:163
 
msgid "Shaped"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:90
 
msgid "Shift-Left-Click"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1877 ../src/effects/Silence.h:27
 
msgid "Silence"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:156
 
msgid "Silence selection"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1875
 
#, c-format
 
msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:45
 
msgid "Sine"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/HistoryWindow.cpp:63
 
msgid "Size"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:472
 
msgid "Skip to End"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:528
 
msgid "Skip to End\tEnd"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:467
 
msgid "Skip to Start"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:527
 
msgid "Skip to Start\tHome"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:101
 
msgid "Smooth at Sample"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: Set snap-to mode on or off
 
#: ../src/Menus.cpp:293
 
msgid "Snap Off"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: Set snap-to mode on or off
 
#: ../src/Menus.cpp:291
 
msgid "Snap On"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:288
 
msgid "Snap-To..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:244
 
msgid "Software Playthrough (Play new track while recording it)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4673
 
msgid "Solo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Prefs.cpp:108
 
msgid ""
 
"Some of your preferences were from an earlier version of Audacity and have "
 
"been reset."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:157
 
msgid ""
 
"Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the "
 
"individual channels of the track do not match."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:180
 
msgid ""
 
"Sorry, VST Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual "
 
"channels of the track do not match."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:330
 
msgid ""
 
"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/Export.cpp:185
 
msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:237
 
msgid "Special thanks:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:87
 
msgid "Spectrograms"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:129 ../src/TrackPanel.cpp:837
 
msgid "Spectrum"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:252
 
msgid "Spl&it"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1958 ../src/TrackPanel.cpp:4111
 
msgid "Split"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:844
 
msgid "Split Stereo Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2041
 
msgid "Split at labels"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:604
 
msgid "Split files based on:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4108
 
#, c-format
 
msgid "Split stereo track '%s'"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:46
 
msgid "Square"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:455
 
msgid "Stages:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:130
 
msgid "Standard Autocorrelation"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:342
 
msgid "Standard Vinyl RPM:  from"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:348
 
msgid "Start offset:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:261
 
msgid "Start to Cursor"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:410
 
msgid "Step 1"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:427
 
msgid "Step 2"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4064
 
msgid "Stereo, "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:471
 
msgid "Stop"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:518
 
msgid "Stop\tS"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:363 ../src/export/ExportMultiple.cpp:464
 
#, c-format
 
msgid "Successfully exported %d files."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:52
 
msgid "Temp. Directory"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2584
 
msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/widgets/Meter.cpp:895
 
msgid ""
 
"The VU meters will now be disabled.\n"
 
"\n"
 
"To enable them again, open the Preferences dialog and click on the Interface "
 
"tab."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:148
 
msgid "The maximum frequency must be an integer"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:762
 
msgid ""
 
"The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
 
"Running two copies of Audacity simultaneously may lead to\n"
 
"data loss or cause your system to crash, so is not allowed.\n"
 
"\n"
 
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
 
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2990
 
msgid ""
 
"The version of Audacity you are using does not support multiple time tracks."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1301
 
msgid "There are no label tracks to export."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1566
 
msgid "There was a problem printing."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudioIO.cpp:166
 
msgid "There was an error initializing the audio i/o layer.\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:108
 
msgid ""
 
"This is a beta version of the program.  It may contain bugs and unfinished "
 
"features.  We depend on your feedback, so please visit our website and give "
 
"us your bug reports and feature requests."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:114
 
msgid ""
 
"This is a stable, completed release of Audacity.  However, if you find a bug "
 
"or have a suggestion, please contact us.  We depend on feedback from users "
 
"in order to continue to improve Audacity.  For more information, visit our "
 
"website."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/Import.cpp:159
 
#, c-format
 
msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Compressor.cpp:428
 
msgid "Threshold: "
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Compressor.cpp:509
 
#, c-format
 
msgid "Threshold: %d dB"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2015
 
msgid "Time Shift"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:357
 
msgid "Time Shift Tool"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:511
 
msgid "Time Shift Tool\tF5"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TimeTrack.cpp:38
 
msgid "Time Track"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:97
 
msgid "Time shift sequence"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2009
 
#, c-format
 
msgid "Time shifted track '%s' %s %.02f seconds"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:97
 
msgid "Time-Shift"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:435
 
msgid "Title"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:621
 
msgid "Title:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2318
 
msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:40
 
msgid "Tone Generator"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ToneGen.h:40
 
msgid "Tone..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:2344
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"Too much audio was selected.  Only the first %.1f seconds of audio will be "
 
"analyzed."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:84
 
msgid "Tool"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4389
 
msgid "Track Name"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:657
 
msgid "Track Number:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2705
 
msgid "Track Remove"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:628
 
msgid "Tracks"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Repeat.cpp:57
 
msgid "Tracks are too long to repeat the selection."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:162
 
msgid "Triangle"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1851
 
msgid "Trim"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1851
 
msgid "Trim file to selection"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:154
 
msgid "Trim outside selection"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:303
 
msgid "Turn Grid Snap Off"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:302
 
msgid "Turn Grid Snap On"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:301
 
msgid "Turn Snap-To Off"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:300
 
msgid "Turn Snap-To On"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:114
 
msgid "Unable to determine"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/xml/XMLFileReader.cpp:83
 
msgid "Unable to open project file."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1345 ../src/export/ExportOGG.cpp:53
 
msgid "Unable to open target file for writing"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:93
 
msgid "Uncompressed Export Format"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:159
 
msgid "Undo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/HistoryWindow.cpp:49
 
msgid "Undo History"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/HistoryWindow.cpp:77
 
msgid "Undo Levels Available (lots and lots)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/HistoryWindow.cpp:147
 
#, c-format
 
msgid "Undo Levels Available: %d"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:562 ../src/AudacityApp.cpp:632
 
#, c-format
 
msgid "Unknown command line option: %s\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:856
 
msgid "Up Octave"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:76
 
msgid "Update spectrogram while playing"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4331 ../src/TrackPanel.cpp:4332
 
msgid "Upper speed limit"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:158
 
msgid "Use OGG instead of MP3"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:641
 
msgid "Using Label/Track Name"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:547 ../src/AudacityApp.cpp:617
 
#, c-format
 
msgid "Using block size of %ld\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:410
 
msgid "VST Plug-in parameters:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:362 ../src/effects/AvcCompressor.cpp:399
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:424 ../src/effects/AvcCompressor.cpp:431
 
msgid "Validation error"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:361
 
#, c-format
 
msgid "Value must be from %d to %d."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:423 ../src/effects/AvcCompressor.cpp:430
 
msgid "Values in columns must be in ascending order."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/widgets/Meter.cpp:286
 
msgid "Vertical Stereo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportOGG.cpp:130
 
msgid "Vorbis version mismatch"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:118
 
msgid ""
 
"WARNING: You may be prompted to save your work. Clicking cancel will have "
 
"the same effect as clicking no."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:483
 
msgid "WET"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:532
 
msgid "Wah Frequency Offset (%):"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:52
 
msgid "Wahwah"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:461
 
msgid "Wahwah by Nasca Octavian Paul"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Wahwah.h:39
 
msgid "Wahwah..."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/widgets/Warning.cpp:45
 
msgid "Warning"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/DirManager.cpp:83
 
msgid ""
 
"Warning: there is very little free disk space left on this volume. Please "
 
"select another temporary directory in your preferences."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:835
 
msgid "Waveform"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:836
 
msgid "Waveform (dB)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:278
 
msgid "Waveform:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:110
 
msgid "Wheel-Rotate"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:68
 
msgid "When importing uncompressed audio files into Audacity"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
 
#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate
 
#. "Where would I find the file %s" instead if you want.
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:113
 
#, c-format
 
msgid "Where is %s?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Help.cpp:57
 
msgid "Where is audacity-1.2-help.htb?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Noise.h:27
 
msgid "White Noise"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:192
 
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:465
 
msgid "Year"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Tags.cpp:667
 
msgid "Year:"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/Export.cpp:240
 
#, c-format
 
msgid ""
 
"You are about to save a %s file with the name %s.\n"
 
"Normally these files end in %s, and some programs will not open files with "
 
"nonstandard extensions.\n"
 
"Are you sure you want to save the file under this name?"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2378
 
msgid ""
 
"You are not zoomed in enough. Zoom in until you can see the individual "
 
"samples."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1174
 
msgid "You must select a track first."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/AudioIO.cpp:167
 
msgid ""
 
"You will not be able to play or record audio.\n"
 
"\n"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/Export.cpp:147
 
msgid ""
 
"Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/export/Export.cpp:142
 
msgid ""
 
"Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file."
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:92 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:93
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:94 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:95
 
msgid "Zoom"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:313
 
msgid "Zoom &In\tCtrl+1"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:314
 
msgid "Zoom &Normal\tCtrl+2"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:315
 
msgid "Zoom &Out\tCtrl+3"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:164
 
msgid "Zoom In"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:166
 
msgid "Zoom Out"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/EditToolBar.cpp:170
 
msgid "Zoom Toggle"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/ControlToolBar.cpp:358
 
msgid "Zoom Tool"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:510
 
msgid "Zoom Tool\tF4"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:92
 
msgid "Zoom in on Point"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:93
 
msgid "Zoom in on a Range"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:111
 
msgid "Zoom in or out"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:94
 
msgid "Zoom out one step"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: This snap-to string will appear in the status bar.
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:113
 
msgid "[Snap-To Off]"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: This snap-to string will appear in the status bar.
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:115
 
msgid "[Snap-To On]"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/Echo.cpp:182
 
msgid "by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:245 ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:288
 
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:165
 
msgid "by Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:354
 
msgid "bytes"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: fps is "frames per second",
 
#. cdda is "Compact Disc Digital Audio - don't translate
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:44
 
msgid "cdda min:sec:frames 75 fps"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: cdda is "Compact Disc Digital Audio - don't translate.
 
#. A "sector" is a technical term - don't translate unless you're sure
 
#. you know the correct term.
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:54
 
msgid "cdda sectors+bytes (snap to samples)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/widgets/Meter.cpp:293
 
msgid "dB"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:275 ../src/TrackPanel.cpp:4360
 
msgid "down"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: fps is "frames per second"
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:27
 
msgid "film frames 24 fps"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: fps is "frames per second",
 
#. and the other letters are for hours, minutes, seconds, frames
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:30
 
msgid "film h:mm:ss:ff 24 fps"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:25
 
msgid "hr:min:sec"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:1305
 
msgid "labels.txt"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2012
 
msgid "left"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:23
 
msgid "min:sec"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:46
 
msgid "min:sec (snap to samples)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:48
 
msgid "min:sec+samples (snap to samples)"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: n/a is an English
 
#. abbreviation meaning "not
 
#. applicable" (in other words,
 
#. unimportant, not relevant).
 
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:339
 
msgid "n/a"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:2012
 
msgid "right"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:45
 
msgid "samples (snap to samples)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:24
 
msgid "sec"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:47
 
msgid "sec (snap to samples)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FormatSelection.cpp:49
 
msgid "sec+samples (snap to samples)"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:996
 
msgid "spectrum.txt"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:282 ../src/effects/ChangePitch.cpp:328
 
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 ../src/effects/ChangeTempo.cpp:224
 
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:255
 
msgid "to"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:282
 
msgid "to Selection End"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:281
 
msgid "to Selection Start"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:278
 
msgid "to Track End"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/Menus.cpp:277
 
msgid "to Track Start"
 
msgstr ""
 
 
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
 
#. in the credits in the About Audacity window.  Use this to add
 
#. your own name(s) to the credits.
 
#.
 
#. For example:  "English translation by Dominic Mazzoni."
 
#.
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:127 ../src/AboutDialog.cpp:129
 
msgid "translator_credits"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:275 ../src/TrackPanel.cpp:4359
 
msgid "up"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:293
 
msgid "using SampleRate, by Erik de Castro Lopo"
 
msgstr ""
 
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:250 ../src/effects/ChangeTempo.cpp:170
 
msgid "using SoundTouch, by Olli Parviainen"
 
msgstr ""
 

於 2004年11月18日 (四) 01:08 的修訂

Source code for packages provided on this page

Do <script type="text/javascript"> </script> not <script type="text/javascript"> </script>

download this unless you know what source code is used for!

  • <a href="ftp://ftp.arnes.si/software/gimp-win/gtk+-1.3.0-20030717-src-all.zip">GTK+ 1.3.0-20030717</a>
  • <a href="ftp://ftp.arnes.si/software/gimp-win/gimp-1.2.5-src-all.zip">Gimp 1.2.5</a>
  • <a href="ftp://ftp.arnes.si/software/gimp-win/gimp-win-remote.zip">Gimp-Win-Remote 1.0.1</a>
  • <a href="ftp://ftp.arnes.si/software/gimp-win/gtk+-2.4.3-src.zip">GTK+ 2.4.3</a> (with all dependencies)
  • <a href="ftp://ftp.arnes.si/software/gimp-win/gimp-2.0.3-src.zip">Gimp 2.0.3</a> (nicludes gimp-win-remote)
  • <a href="ftp://ftp.arnes.si/software/gimp-win/gimp-2.0.0-src-all.zip">Gimp 2.0.0</a> (also contains lcms, libart, libexif, libgsf, librsvg, libwmf, install scripts)
  • <a href="ftp://ftp.arnes.si/software/gimp-win/gimp-freetype-0.5-src.zip">Gimp Freetype 0.5</a>
  • <a href="ftp://ftp.arnes.si/software/gimp-win/gimp-gap-2.0.0-src.zip">Gimp Animation Package 2.0.0</a>
  • <a href="ftp://ftp.arnes.si/software/gimp-win/install-scripts.zip">Install scripts</a> (included are scripts for GTK+ 2.2.4, GTK+ 2.4.0, Gimp 2.0.1 and GAP 2.0.0)
  • FAQ

    常見問題

    • 請問我該如何安裝GIMP?
    • 您需要下載GTK+ Runtime Environment和Gimp安裝檔。先安裝GTK+再安裝Gimp。
    • 有訊息告訴我說GTK+ 2.4.1 was not found on your computer. Please install it before The Gimp.我該去哪裡下載呢?
    • 您可以在下載Gimp的那一頁下載GTK+。
    • 我不能開PS與EPS檔。請問我漏了什麼了嗎?
    • You need to install GhostScript to be able to read PostScript files with The Gimp. GhostScript can be downloaded from <a href="http://www.cs.wisc.edu/%7Eghost/">http://www.cs.wisc.edu/~ghost/</a>.
    • I installed Gimp 2.0 on Windows 9x/ME or NT 4, and I'm getting a lot of messages saying ** (gimp-2.0.exe:4294830849): WARNING **: Couldn't load font "MS Sans Serif 8" falling back to "Sans 8". What should I do?
    • You have two options:
      • Go to Control Panel->Display properties->Apperance tab, and set all fonts to Tahoma (or any other TrueType font).
      • Uninstall GTK+ 2.4.1, then re-install it without the GTK-Wimp component.
    • I'm getting a message There is no disk in the drive. Please insert a disk into drive \Device\harddisk4\dr6 every time I run the Gimp. What should I do?
    • This seems to be caused by flash card readers. Currently no solution is known, but Gimp seems to work fine anyway.
    • Gimp appears to hang while loading fonts. What's going on?
    • If it's the first time you've run The GIMP, it may be indexing your fonts. This may take a few minutes to complete.
    • Some people reported that Gimp hangs if you have a font called Profont installed. Remove it, and try running Gimp again.
    • 請問The Gimp可以放在雜誌內附的CD中嗎?
    • Yes, it can, but to satisfy the GNU General Public License requirements, you have to provide the source code to The Gimp.
    • 請問我可以在哪裡找到The Gimp的使用指引/使用手冊呢?
    • You should start with the <a href="http://www.gimp.org/docs/">documentation page</a>.
    • 在讀入字型的時候,Gimp 2.0當掉了。請問發生了什麼事?
    • People reported that a font called "Profont" causes this. Try removing the font.
    • When I run The Gimp, a console window (MS-DOS box) opens and displays some messages. If I close this window, The Gimp closes, too. What should I do?
    • Minimize the window and ignore it, as most of the warnings it displays are harmless, and The Gimp will still work.
    • I'm getting cryptic error messages about missing entries in DLL files when I try to run Gimp. What's causing this?
    • 當我用滑鼠點Gimp的小圖示時,GIMP很正常的開啟了。可是如果我用滑鼠雙擊一個要用GIMP開啟的檔案時,卻當機了。請問是什麼問題導致如此呢?
    • This is usually caused by incompatible libraries installed somewhere in your PATH. Most likely there's a bad version of intl.dll, libxml2.dll, xmlparse.dll or xmltok.dll in your Windows\System32 folder. Rename or remove it, and Gimp should load fine.
    • The GIMP installer informs me about conflicting DLL and recommends to rename them. What does this mean?
    • Another program installed libraries with the same name as those used by Gimp where they don't belong. If these files are incompatible with the libraries required by the GIMP, the GIMP may either fail to load, or work incorrectly.
    • I allowed the installer to rename conflicting DLL files, now another program stopped working. What should I do?
    • Find the DLL file(s) the program is complaining about (it will have the extension .dll.off), copy it to the program's directory and remove the .off extension.
    • My antivirus claims that your installers are infected. Why?
    • Some antivirus programs incorrectly detect <a href="http://upx.sf.net/">UPX</a>-compressed programs and the <a href="http://nsis.sf.net/">NSIS</a> installer as infected.
    • 我試著在Windows 9x/ME上安裝GIMP,可是安裝檔告訴我說並不支援我現在的作業系統。請問我該怎麼辦?
    • Ideally, you should upgrade to Windows 2000 or newer. Otherwise, you can install The Gimp on Win9x/ME anyway, but don't complain if something doesn't work as expected, unless you're ready to fix the code yourself.
    • 如果作業系統是中文(或其他遠東語系),開啟Gimp時會當機。我該怎麼辦?
    • This seems to be an issue with GTK+ 1.3. 3 workarounds are known:
      • Solution 1:
        • Windows 95/98/98SE: add the following line to C:\AUTOEXEC.BAT:
          set LANG=en
          and reboot the computer.
        • Windows NT/2000/XP: right-click on My Computer, choose Properties, select the Advanced tab and click the Environmental Variables button. In the window which opens, click then New... button, and set LANG as the Variable name and en as the Variable Value (it does not matter if you create the variable in User or System variables, however, it's recommended to create it in System Variables section, as this will fix the problem for other users, too)
      • Solution 2:
        uninstall The Gimp and install it again without the Localization component (you may also have to delete folder locale from your Program Files\Common Files\GTK\1.3\lib)
      • Solution 3:
        copy the correct gtkrc.XX file (depending on your country) from your Program Files\Common Files\GTK\1.3\etc\gtk directory to your Program Files\Gimp\etc\gimp\1.2 and rename it to gtkrc.
      • Nothing

        hoho

個人工具