舊文件

此處文件僅供參考,請自行考量時效性與適用程度,其他庫藏文件請參考文件頁面
我們亟需您的協助,進行共筆系統搬移、及文件整理工作,詳情請查閱參與我們

使用者討論:BobChao

出自 MozTW Wiki

於 2004年12月19日 (日) 23:39 由 Dken對話 | 貢獻 所做的修訂 關於 Moztw.org 未來發展事宜?

請留下您給 BobChao 的留言

  • 如需信件回覆,請留聯絡方法,其他留言一律直接於本頁回覆。
  • 新討論請多利用「edit」旁邊的「+」,輸入標題更方便 ;)

T-shirt & 授權

那個 t-shirt 我去問過了,全彩 a3 版面,20 件以內四天印好,一件約三百,看要不要考慮一下弄個 staff 專用服?(如果授權沒問題的話) --jimmytp 21:20, 15 Nov 2004 (CST)

授權一直沒下來,下回吧(而且一件三百稍微貴了點,我記得我們系服也沒那麼貴,可能印的方法不同吧)。如果有人可以設計一個 Mozilla Taiwan Logo,或許可以用在 Mozilla 2.0 Party (我「個人」沒有興趣辦 Thunderbird 1.0... 因為我沒在用)--BobChao 23:56, 15 Nov 2004 (CST)
印的數量不同 :) 那就等下次吧! --jimmytp 00:18, 16 Nov 2004 (CST)
有試過 b.m.o Marketing::Trademark Permissions 嗎? danielwang 03:17, 16 Nov 2004 (CST)
我們應該只有直接寄信給 Mozilla Foundation... Q_Q 快哭了,算了,學一次經驗下次會知道,謝謝。--BobChao 15:44, 16 Nov 2004 (CST)

Party

謝謝柏強 :) 雖然後來為了避免造成遺憾,已經找了其他交通路線,不過還是很感謝您。m(_ _)m
BTW, 請問您開始確認繳費回函了嗎?我11號轉帳後還沒看到您confirm的回信 ^^" -- alextwl 13:39, 16 Nov 2004 (CST)

會計還沒給我回應... 我今天寄信時會小小催一下,讓你等這麼久真抱歉 ^^;--BobChao 15:44, 16 Nov 2004 (CST)
明天下午會計才會去 Check,不好意思 ^^;.. --BobChao 18:05, 16 Nov 2004 (CST)

目光相對

情報:目光相對 blog現在也支援即時書籤了,而且它是中文的 :-) --教父 23:12, 18 Nov 2004 (CST)

Firefox 卡安全

哈囉, 我在找"用firefox看網頁較安全"之類的文章與計中老師溝通(我想在宿舍推,),我們學校要等12/8社評後,看能不能跟我們校的社團一起。(以「小火慢烹青蛙」的方式推動)hycehn

Hi, 您需要的文件,我這邊有幾份新聞可以參考,不過實際上目前沒有「數據」可以證明 Firefox 比 IE 安全(ㄜ,除非你要用已知漏洞數量跟 Patch 速度來算):
建議您以 Firefox Secure 為關鍵字搜尋。此外 Daniel 也整理了安全相關訊息--BobChao 15:34, 23 Nov 2004 (CST)

關於 Moztw.org 未來發展事宜?

我們打算開個 irc 會議討論一下 moztw.org 的發展、組織、定位、服務等等問題,請把你覺得應該討論的項目列下來 ;) 正式的開會時間會在 moztw.org、forum.moztw.org 跟 wiki.moztw.org 公告。

  1. 像這樣列
    • 如果您對某議題有話要說,可以先以這樣的方式標註,別忘了留你的名字喔! 像這樣:--BobChao 11:24, 30 Nov 2004 (CST)

ps. 要留名字,只要輸入 --~~~~ 就可以囉,系統會自動轉換。(工具列上也有對應的按鈕哩!)


  1. Mozilla Taiwan 的定位,還有與 OSSF (iis/sinica)的合作關係要如何發展
    • 推廣 mozilla 系列的軟體以及大家都能看的標準網頁。--Dken 02:40, 7 Dec 2004 (CST)
  2. 提供的服務 (新增 or ...)
    • 統一整理搜尋引擎,符合台灣使用者習慣 --alicekey 21:53, 3 Dec 2004 (CST)
    • 我們自己的中文化套件管理網站 --CrazyLion
    • 自己的 CVS(or SVN) 機制,這樣可以方便管理翻譯 -- Jose Sun
      • 這個部分我想會一律使用 OpenSVN 吧,畢竟本站也利用 OpenSVN ;)--BobChao 19:46, 3 Dec 2004 (CST)
  3. 文件FAQ等等的編輯整理
  4. 未來公關及活動的走向
  5. 關於推廣標準網頁的部份--Dken 02:40, 7 Dec 2004 (CST)
    • 翻譯文件:HTML,CSS,XHTML...etc
    • 教學文件:網站建置,html、css語法教學...etc
      • 舉例:網站建置百寶箱這個站雖然資源豐富,但是可惜的是,裡頭還包含了許多不標準語法的教學內容,我想,這對許多初學者而言影響很大,也間接造成了台灣許多障礙網頁的出現,所以,也許我們能建置這樣的網站,讓世人知道,標準語法同樣也能生動活潑。
  6. 我們需要分組,基本上,piaip 是希望有兩大部份「技術」、「推廣」,所以要分出那些組呢?--Dken 02:40, 7 Dec 2004 (CST)
    • 多分一個『翻譯』組如何?這佔了社群工作的很大部分.. -- Jose Sun
    • 翻譯是一定會有的 :) -Dken 23:39, 19 Dec 2004 (CST)
個人工具