舊文件

此處文件僅供參考,請自行考量時效性與適用程度,其他庫藏文件請參考文件頁面
我們亟需您的協助,進行共筆系統搬移、及文件整理工作,詳情請查閱參與我們

「使用者:BobChao」修訂間的差異

出自 MozTW Wiki

Web Standards 筆記區
 
(未顯示由 16 位使用者於中間所作的 165 次修訂)
行 1: 行 1:
 +
{{Fx2party}}
 
= BobChao: 柏強 =
 
= BobChao: 柏強 =
Chao Po-chiang 趙柏強
+
Chao Po-chiang 趙柏強, 目前是 moztw.org 的雜工... :)
  
*我想說的是:不要太看得起我,我沒什麼遠大志向,只做自己想做的事。
+
 
*個人定位在行銷及其相關資源(文件、客服),下面只是我個人的想法
+
 
 +
我... ㄜ 該說回來了嗎? 總之,目前忙得很,忙著釐清自己的問題。
 +
 
 +
 
 +
 
 +
*不要太看得起我,我沒什麼遠大志向,只做自己想做的事。
 +
*請大家多給我建議或咒罵 - 多難聽的話都好,但請言之有理。 bobchao - gmail com
 +
*個人定位在行銷及提供相關資源(文件、客服)+ 肉腳但熱情的技術人員
 +
*下面只是我個人的想法
 
** Firefox 定位:「更好的選擇、還你網路原味」。理由:
 
** Firefox 定位:「更好的選擇、還你網路原味」。理由:
**# 我覺得柔性字眼比較容易推動
+
**# 柔性字眼比較容易推動
 
**# 讓消費者知道這是一個「選擇」的問題,你可以有網路自主權。
 
**# 讓消費者知道這是一個「選擇」的問題,你可以有網路自主權。
** 目標:16-25 學生族群。理由:
+
 
**# 佔上網人口一半
+
我想我可以自豪的是,她確實已經了解到自己在瀏覽器上有很多很多種選擇。
**# 大多掌管家中電腦使用上的決定權
+
 
**# 我比較瞭解學生族群 (這是個理由,先找瞭解的下手)
+
== 最後吐度 ==
**# 新資訊接受度較高
+
追蹤一些項目,希望九月底前能解決
 +
 
 +
* sitewide refine: 刪除「相關連結」區? -> move to wiki
 +
* doc
 +
** moztw.org CSS & Style guide (近完成)
 +
** web dev faq (近完成)
 +
** Firefox 一分鐘教室 live 上 moztw.org (支持不夠 先擺著)
 +
** Thunderbird:
 +
*** 自然人憑證: 簽章
 +
*** 自然人憑證: 加密
 +
*** 自然人憑證: LDAP
 +
*** 地圖查詢
 +
* "download" block 也要處理,拿掉非官方版連結?或者導向 wiki?
 +
* <strike>documentation: Wiki 上的網頁要經過什麼程序才能上 moztw.org? '''-> josesun'''</strike> 或許應該是「moztw 網頁上的文件要不要丟到 Wiki」
 +
* <strike>pcworld award 要不要上?要怎麼上?</strike> (時效已過)
 +
* <strike>awstat/mediawiki 升級 -> piaip</strike>
 +
* <strike>moztw.org CC-by-sa:</strike>
 +
** <strike>確認地區可以直接轉</strike>
 +
** <strike>檢查每份文件有沒有問題</strike> (piaip 的 tools 文件不要動)
 +
** <strike>add footer to server</strike>
 +
 
 +
== 我的子頁面 ==
 +
*[[User:BobChao/monobook.js|使用者自訂 JavaScript]]
 +
*[[User:BobChao/monobook.css|使用者自訂 CSS]]
 +
*[[User:BobChao/test|各式各樣的測試...]]
 +
*[[User:BobChao/Snippets|片段程式、程式片段,需要用者請自取]]
 +
*[[User:BobChao/moztw blogs|Mozilla Taiwan 各"種"管理員的 blog list]] - 未能決定是否正式分到另一個文件,先當作我個人的記錄。
 +
*[[User:BobChao/old todos|應該已經註定做不了的吐度]]
 +
*[[User:BobChao/spc|Search Plugin Center]]
 +
*[[User:BobChao/trans_template|翻譯暫存區]]
  
 
== 連結區 ==
 
== 連結區 ==
 +
*[[Firefox 2 Party]]
 
*[http://noellab.net/ernest/tavi/index.php?page=Bob+Chao 相關資訊]
 
*[http://noellab.net/ernest/tavi/index.php?page=Bob+Chao 相關資訊]
 
*My Blog: [http://leolo.ath.cx/~bobchao/ 柏強的城市探險記]
 
*My Blog: [http://leolo.ath.cx/~bobchao/ 柏強的城市探險記]
 
*On sfx: [http://www.spreadfirefox.com/?q=blog/21418 My SpreadFirefox Blog]
 
*On sfx: [http://www.spreadfirefox.com/?q=blog/21418 My SpreadFirefox Blog]
 
*Mozilla Taiwan: http://moztw.org/
 
*Mozilla Taiwan: http://moztw.org/
 +
*[[User:BobChao/Notes|個人筆記]]
 +
*[[MozTW:meeting:20070225]]
 +
*[[User:BobChao/Mozilla Links Tags]]
  
== 銘謝惠顧 ==
+
== 我該做什麼 ==
其實協助這個社群發展,我真的學到很多東西哩... 也謝謝一大堆人不斷給我指教。
+
我一直在想著自己的任務到底該是什麼?
*piaip: 這個一定要謝一下的啊... 特別是從你那邊學到很多技術上跟思維上的東西
+
對 Mozilla 真正稱得上「Profitable」的顧客或許就是像我這樣送一大堆時間給它的人。
*Daniel: 告訴我很多 mozilla.org 的經驗,協助推動中文社群的發展,也順便推了我一把讓我拿了 mozilla.org 的 CVS 修改權。
+
# 維護網路的自由與選擇就必須努力推動標準化,並且展現出標準化的優點。
*討論區的各板主: 大家都很有心哩.... 而且我很多技術性的東西都從你們回答人家的文章中學來的。
+
#* 這應該要算 Main Idea: 為了推動標準化、必須努力展現標準化的優點;為了展現標準化優點,我們必須要有實行標準化的武器(Firefox);為了要有武器,我們必須吸引能幹的工匠;為了要有工匠...
*sanopup: 跟你和 Daniel 常常討論翻譯的東西,讓我這個半路出家的人有不少領悟。雖然我們三個都不是專精這方面啦,不過有討論就有進步,感覺也很好。
+
# Products 輪不到我,不過我可以提出意見啊 -- 所有經過我一想再想的建議,都該直接送到 bugzilla。
*ant: 哈哈,我知道你常常逛我的 blog... 只有你會用英文留言 =.= 雖然你的口氣稱不上「和藹可親」,不過謝謝你給我很多指教,而且我覺得在思維上我得跟你多學學。
+
# 「推廣 Mozilla 軟體」應該是「手段」?要用這個「手段」,必須有另外的手段。
 
+
#* 已經有很多人在努力做了,我想我該走的方向是下一點?
啊我不該一個個列的,這樣要列到何時啊... 以後再列吧 =.=
+
#* 還缺很多文件,我必須想辦法讓別人能做能幫忙。 (這樣就跟下一點有關了)
 +
#** 最近有在做,應該做得還可以吧... 呵,總是時間緊迫才會想到快點做事。
 +
# 我或許能想辦法讓大家多多參與這個社群
 +
#*參與的人必須學到更多東西,享受參與的快樂。
 +
#*必須有更多機會、管道可以參與。
 +
#**也要講明方法才行... 這麼說,我似乎還缺很多文件。
 +
#* Give them credit! That's soooo important.
 +
# 我也必須兼顧自己的學習啊,不然是做不下去的
 +
#* 每個活動都要有結案跟檢討,我自己的。我必須利用前一步的經驗評估下一步。
 +
#* 多跟別人溝通吧。
  
= 筆記區 =
+
= 與中文相關的 bugs =
這邊是我個人的閱讀與想法筆記,如果您有相關意見請到 [http://wiki.moztw.org/index.php?title=User_talk:BobChao&action=edit&section=new discussion] 留言給我。
+
以下是 Mozilla 產品中與中文比較有關係的 bugs,我找到以後會記在這裡,有能力解決的人可以出手協助一下囉!
== Marketing 筆記區 ==
+
* [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=263570 263570] Can't open a local file which has non-ascii characters in its path/file name (無法開啟中文名稱檔案)
*[http://www.redherring.com/Article.aspx?a=10937&hed=Give+me+Firefox%2c+or+give+me+death Give me Firefox, or give me death]: 很有趣的手法,有趣到連我都捐了,天啊。
 
**第二次再來,會成功嗎?
 
***我想第二次還可能會,但後面的很難講。現在 Mozilla Europe 也開始徵召了,至少我不會捐。
 
***在台灣呢?量力而為吧,我不覺得現在是個好時機。
 
*[http://www.ceoblues.com/archives/2004/november/themozilla The Mozilla Foundation: Going Public]: 很多需要思量的問題,我覺得有志推廣者都應該看一看。
 
**Firefox 不是高手的玩具,也不應該當高手的玩具。
 
***Apache 市場佔有率最高,可是 Firefox 不是 Apache - 目標客群根本不同。
 
**我想「a Better browser」應該是正確的,推廣需要長期經營,而不是只追求「很多次的短期爆發」,因為我們沒有力氣讓他爆發那麼多次。
 
**Firefox 年底挑戰 20% 底有沒有可能?
 
***誰的數據才算數?
 
****即便是入口網站的數據也不可信,因為我一個月去 Yahoo!Kimo 的次數,可能是零。
 
***有意義嗎?
 
****對網頁設計師而言,有:這是一個學習 Web Standards 的壓力
 
*****所以不支援 Firefox 的網站會越來越少,這或許是對一般使用者有意義的地方。
 
*****[http://www.decrem.com/bart/archives/000091.html Bart]: "Firefox is our most important weapon in our drive to spread Gecko user agent strings, which is a key condition of success for the Mozilla Foundation. We are about preserving standards, choice and innovation on the web. In order to achieve this mission, we must have a critical mass of users, so that web developers will build web sites to standards, not to a specific browser."
 
******「Firefox 是我們散佈 Gecko useragent string 的重要武器。Mozilla Foundation 目的是在網路上維護標準、提供選擇、持續創新,要達到這個目標便得有大量的擁護者,才能促使網頁設計師遵照標準寫網頁。」
 
****對技術人員,或許有自爽的意義吧。
 
***「廣告的成效其實無法估計 - 你知道有用,可是難以知道多有用。」
 
*[http://mail.mozilla.org/pipermail/marketing-public/2004-November/001819.html '''Marketing-Public''' RE: An article against Firefox]
 
** "一般連瀏覽器是什麼也不曉得的人,都很依賴其他所謂的電腦高手。就這一點看來,我們想說服的潛在 Firefox 使用者都知道什麼叫瀏覽器。至於不知道的人,我們可藉別的使用者協助推廣。" 很有道理,不過我想還是可以多少花點力氣向 End User 推廣 - 電腦高手的交際圈通常沒有三姑六婆來得廣。 (ㄜ,會不會被人家說有性別歧視?其實我不知道有沒有更好的詞 T_T 請不要幫我戴帽子...)
 
*[http://mail.mozilla.org/pipermail/marketing-public/2003-July/000002.html '''Marketing-Public''' First thoughts]: "I don't think putting out T-Shirts making fun of IE or pointing out it's bad points will do us any good. Remember, the people we try to market Mozilla to use IE. It's not a good start into a conversation to make that look bad. That would be like a car merchant from another brand than you use starts by making your own brand bad. What would you think ? I know that I would think that he has to make other's bad to look himself look good. I would walk away."
 
**「我不認為在 T-shirt 上開 IE 的玩笑或是列出它的缺點有什麼好處。請記住,我們要那些目前使用 IE 的人改用 Mozilla,說話可不希望給人壞印象。好比說買車時業務員首先說你車的牌子爛,那你作何感想?我自己會認為他只能以貶低別人的方式提昇自己,就不會理他。」
 
**雖然這個說詞有些人可能覺得不夠好,不過我就是這麼認為,就像我討厭政客批來評去的狀況一樣。我也看不出來放棄這個原則有什麼好處-短期好處或許可以多爭一點目光,可是行銷是要看長期的品牌營造,太過心急只會毀掉。
 
**[http://mail.mozilla.org/pipermail/marketing-public/2003-July/000004.html RE: First thoughts]: "I totally agree. This should be a guideline in the Mozilla marketing campaign strategy. There are a lot of people who trust IE for all their web access needs. For sure it gets the job done, so there is no way anybody can tell them it is bad because first of all it isn't. The point is that it is not as good as Mozilla."
 
***「我完全同意,這一點應該列為各項 Mozilla 行銷策略的準則。很多人相信 IE 已經符合他們上網所需了,可以好好地運作。你很難讓他們相信 IE 有多爛,因為他們從來不這麼認為。所以重點只是『IE 沒有 Mozilla 這麼好』。」
 
*[http://www.decrem.com/bart/archives/000091.html Marketing Firefox]:
 
**定「佔有率」其實有時是種努力的目標,光從這點上來說可能就有意義。
 
**"To build a strong brand identity for Firefox." 所以必須採取一定程度的保護措施。
 
**"We must offer tools and resources to support our users in spreading the word about Firefox." photos.moztw.org 只做到「蒐集」,怎麼才能確保 it works?
 
**"Community marketing is our unfair advantage." 真正要靈活運用才是難事。身為「最接近一般使用者的自由軟體」,我想這個社群的操作模式不該與 Linux 等社群相同 。(這是我個人的想法,畢竟沒參加過其他社群,講的話也不太能算數。)
 
***其實我本身不太關心自由軟體,縱使我知道 Firefox 能如此傑出,得拜 Open Source(跟「自由」的號召力)所賜,也還是沒辦法說服自己關心自由軟體。這可能是好事:這方面我就是一般使用者,那麼我該能瞭解他們。
 
**"Crediting our volunteers: crediting the Firefox marketing volunteers, and anyone who makes a contribution to Mozilla, is critically important."
 
***「表揚義工:表揚行銷義工和對 Mozilla 有貢獻者,這非常重要。」
 
***感謝是應該的,不過這樣可讓人更倍感光榮。「You're one of us.」
 
*[http://www.spreadfirefox.com/?q=node/view/5408#comment-10956 Comment on "Firefox Accessibility"]: "Firefox is not suitable for everyone, and it is important to offer other choices. Opera is actually a very good browser, so you didn't need to defend your decision so much. In fact, many of the developers that work on Opera, (most notably Ian Hickson) also work on Firefox as well, so even though they are different companies, and seperate products, they support each other, and promote free choice, unlike Microsoft that tries to promote it's products for everyone"
 
** 「Firefox 不見得適合每個人,況且『提供其他選擇』也是個重點。Opera 是很棒的瀏覽器...」、「...事實上很多 Opera 的開發員(像是 Ian Hickson)也同樣為 Firefox 工作,其他公司也常有這樣的人。他們互助合作,推廣自由選擇的理念...」
 
** 按:Ian Hickson 目前在 W3C 中制訂 CSS 標準,常可在 Bugzilla 中關於 CSS 的討論串看到他的意見。
 
** 很好的論點,唉這樣我會怨嘆我有這樣的想法,但怎麼都說不出這樣有條理的話。我想重點不是口才不好,而是我對 mozilla.org 的運作還沒有通盤瞭解,在一些大眾議題上也算生手。
 
** 自由選擇似乎在商業利益上有所衝突?或許找找資料。
 
*[http://www.spreadfirefox.com/?q=node/view/5448 Market segmentation and the Get Firefox page]: 這篇裡有關於 Firefox 市場區隔的論點,大多從心理層面出發。還沒看完...
 
  
== Web Standards 筆記區 ==
+
= 記錄 =
 +
我想或許把自己在做什麼事情記下來比較好?
  
*CSS - Tableless Layout
+
[[User:BobChao/What's old|過去的事情]]
**[http://davespicks.com/essays/notables.html Why avoiding tables (for layout) is important]
 
**[http://webdesign.about.com/library/weekly/aa111102a.htm Why Should I Avoid Tables (for Layout)?]
 
**[http://www.webmasterworld.com/forum10/6986.htm Should I go tableless or not?] (討論)
 
**[http://forums.devarticles.com/archive/t-5081 Table-less design not working] (討論)
 

於 2007年11月12日 (一) 20:09 的最新修訂

2 924.png 這名使用者是參加Firefox 2 Go Launch Party的狐狸迷。

BobChao: 柏強

Chao Po-chiang 趙柏強, 目前是 moztw.org 的雜工... :)


我... ㄜ 該說回來了嗎? 總之,目前忙得很,忙著釐清自己的問題。


  • 不要太看得起我,我沒什麼遠大志向,只做自己想做的事。
  • 請大家多給我建議或咒罵 - 多難聽的話都好,但請言之有理。 bobchao - gmail com
  • 個人定位在行銷及提供相關資源(文件、客服)+ 肉腳但熱情的技術人員
  • 下面只是我個人的想法
    • Firefox 定位:「更好的選擇、還你網路原味」。理由:
      1. 柔性字眼比較容易推動
      2. 讓消費者知道這是一個「選擇」的問題,你可以有網路自主權。

我想我可以自豪的是,她確實已經了解到自己在瀏覽器上有很多很多種選擇。

最後吐度

追蹤一些項目,希望九月底前能解決

  • sitewide refine: 刪除「相關連結」區? -> move to wiki
  • doc
    • moztw.org CSS & Style guide (近完成)
    • web dev faq (近完成)
    • Firefox 一分鐘教室 live 上 moztw.org (支持不夠 先擺著)
    • Thunderbird:
      • 自然人憑證: 簽章
      • 自然人憑證: 加密
      • 自然人憑證: LDAP
      • 地圖查詢
  • "download" block 也要處理,拿掉非官方版連結?或者導向 wiki?
  • documentation: Wiki 上的網頁要經過什麼程序才能上 moztw.org? -> josesun 或許應該是「moztw 網頁上的文件要不要丟到 Wiki」
  • pcworld award 要不要上?要怎麼上? (時效已過)
  • awstat/mediawiki 升級 -> piaip
  • moztw.org CC-by-sa:
    • 確認地區可以直接轉
    • 檢查每份文件有沒有問題 (piaip 的 tools 文件不要動)
    • add footer to server

我的子頁面

連結區

我該做什麼

我一直在想著自己的任務到底該是什麼? 對 Mozilla 真正稱得上「Profitable」的顧客或許就是像我這樣送一大堆時間給它的人。

  1. 維護網路的自由與選擇就必須努力推動標準化,並且展現出標準化的優點。
    • 這應該要算 Main Idea: 為了推動標準化、必須努力展現標準化的優點;為了展現標準化優點,我們必須要有實行標準化的武器(Firefox);為了要有武器,我們必須吸引能幹的工匠;為了要有工匠...
  2. Products 輪不到我,不過我可以提出意見啊 -- 所有經過我一想再想的建議,都該直接送到 bugzilla。
  3. 「推廣 Mozilla 軟體」應該是「手段」?要用這個「手段」,必須有另外的手段。
    • 已經有很多人在努力做了,我想我該走的方向是下一點?
    • 還缺很多文件,我必須想辦法讓別人能做能幫忙。 (這樣就跟下一點有關了)
      • 最近有在做,應該做得還可以吧... 呵,總是時間緊迫才會想到快點做事。
  4. 我或許能想辦法讓大家多多參與這個社群
    • 參與的人必須學到更多東西,享受參與的快樂。
    • 必須有更多機會、管道可以參與。
      • 也要講明方法才行... 這麼說,我似乎還缺很多文件。
    • Give them credit! That's soooo important.
  5. 我也必須兼顧自己的學習啊,不然是做不下去的
    • 每個活動都要有結案跟檢討,我自己的。我必須利用前一步的經驗評估下一步。
    • 多跟別人溝通吧。

與中文相關的 bugs

以下是 Mozilla 產品中與中文比較有關係的 bugs,我找到以後會記在這裡,有能力解決的人可以出手協助一下囉!

  • 263570 Can't open a local file which has non-ascii characters in its path/file name (無法開啟中文名稱檔案)

記錄

我想或許把自己在做什麼事情記下來比較好?

過去的事情

個人工具