舊文件

此處文件僅供參考,請自行考量時效性與適用程度,其他庫藏文件請參考文件頁面
我們亟需您的協助,進行共筆系統搬移、及文件整理工作,詳情請查閱參與我們

使用者:BobChao

出自 MozTW Wiki

於 2004年11月6日 (六) 08:24 由 BobChao對話 | 貢獻 所做的修訂 筆記區

我是柏強

  • 我想說的是:不要太看得起我,我沒什麼遠大志向,只做自己想做的事。

連結區

筆記區

Mozilla Marketing:

  • Give me Firefox, or give me death: 很有趣的手法,有趣到連我都捐了,天啊。
    • 第二次再來,會成功嗎?
      • 我想第二次還可能會,但後面的很難講。現在 Mozilla Europe 也開始徵召了,至少我不會捐。
      • 在台灣呢?量力而為吧,我不覺得現在是個好時機。
  • The Mozilla Foundation: Going Public: 很多需要思量的問題,我覺得有志推廣者都應該看一看。
    • Firefox 不是高手的玩具,也不應該當高手的玩具。
      • Apache 市場佔有率最高,可是 Firefox 不是 Apache - 目標客群根本不同。
    • 我想「a Better browser」應該是正確的,推廣需要長期經營,而不是只追求「很多次的短期爆發」,因為我們沒有力氣讓他爆發那麼多次。
    • Firefox 年底挑戰 20% 底有沒有可能?
      • 誰的數據才算數?
        • 即便是入口網站的數據也不可信,因為我一個月去 Yahoo!Kimo 的次數,可能是零。
      • 有意義嗎?
        • 對網頁設計師而言,有:這是一個學習 Web Standards 的壓力
          • 所以不支援 Firefox 的網站會越來越少,這或許是對一般使用者有意義的地方。
        • 對技術人員,或許有自爽的意義吧。
      • 「廣告的成效其實無法估計 - 你知道有用,可是難以知道多有用。」
  • Marketing-Public RE: An article against Firefox
    • "一般連瀏覽器是什麼也不曉得的人,都很依賴其他所謂的電腦高手。就這一點看來,我們想說服的潛在 Firefox 使用者都知道什麼叫瀏覽器。至於不知道的人,我們可藉別的使用者協助推廣。" 很有道理,不過我想還是可以多少花點力氣向 End User 推廣 - 電腦高手的交際圈通常沒有三姑六婆來得廣。 (ㄜ,會不會被人家說有性別歧視?其實我不知道有沒有更好的詞 T_T 請不要幫我戴帽子...)
  • Marketing-Public First thoughts
    • "I don't think putting out T-Shirts making fun of IE or pointing out it's bad points will do us any good. Remember, the people we try to market Mozilla to use IE. It's not a good start into a conversation to make that look bad. That would be like a car merchant from another brand than you use starts by making your own brand bad. What would you think ? I know that I would think that he has to make other's bad to look himself look good. I would walk away."
      • 「我不認為在 T-shirt 上開 IE 的玩笑或是列出它的缺點有什麼好處。請記住,我們要那些目前使用 IE 的人改用 Mozilla,說話可不希望給人壞印象。好比說買車時業務員首先說你車的牌子爛,那你作何感想?我自己會認為他只能以貶低別人的方式提昇自己,就不會理他。」

銘謝惠顧

其實協助這個社群發展,我真的學到很多東西哩... 也謝謝一大堆人不斷給我指教。

  • piaip: 這個一定要謝一下的啊... 特別是從你那邊學到很多技術上跟思維上的東西
  • Daniel: 告訴我很多 mozilla.org 的經驗,協助推動中文社群的發展,也順便推了我一把讓我拿了 mozilla.org 的 CVS 修改權。
  • 討論區的各板主: 大家都很有心哩.... 而且我很多技術性的東西都從你們回答人家的文章中學來的。
  • sanopup: 跟你和 Daniel 常常討論翻譯的東西,讓我這個半路出家的人有不少領悟。雖然我們三個都不是專精這方面啦,不過有討論就有進步,感覺也很好。
  • ant: 哈哈,我知道你常常逛我的 blog... 只有你會用英文留言 =.= 雖然你的口氣稱不上「和藹可親」,不過謝謝你給我很多指教,而且我覺得在思維上我得跟你多學學。

啊我不該一個個列的,這樣要列到何時啊... 以後再列吧 =.=

個人工具