舊文件

此處文件僅供參考,請自行考量時效性與適用程度,其他庫藏文件請參考文件頁面
我們亟需您的協助,進行共筆系統搬移、及文件整理工作,詳情請查閱參與我們

使用者:BobChao

出自 MozTW Wiki

於 2004年11月8日 (一) 05:59 由 BobChao對話 | 貢獻 所做的修訂 筆記區

我是柏強

  • 我想說的是:不要太看得起我,我沒什麼遠大志向,只做自己想做的事。

連結區

筆記區

Mozilla Marketing:

  • Give me Firefox, or give me death: 很有趣的手法,有趣到連我都捐了,天啊。
    • 第二次再來,會成功嗎?
      • 我想第二次還可能會,但後面的很難講。現在 Mozilla Europe 也開始徵召了,至少我不會捐。
      • 在台灣呢?量力而為吧,我不覺得現在是個好時機。
  • The Mozilla Foundation: Going Public: 很多需要思量的問題,我覺得有志推廣者都應該看一看。
    • Firefox 不是高手的玩具,也不應該當高手的玩具。
      • Apache 市場佔有率最高,可是 Firefox 不是 Apache - 目標客群根本不同。
    • 我想「a Better browser」應該是正確的,推廣需要長期經營,而不是只追求「很多次的短期爆發」,因為我們沒有力氣讓他爆發那麼多次。
    • Firefox 年底挑戰 20% 底有沒有可能?
      • 誰的數據才算數?
        • 即便是入口網站的數據也不可信,因為我一個月去 Yahoo!Kimo 的次數,可能是零。
      • 有意義嗎?
        • 對網頁設計師而言,有:這是一個學習 Web Standards 的壓力
          • 所以不支援 Firefox 的網站會越來越少,這或許是對一般使用者有意義的地方。
          • Bart: "Firefox is our most important weapon in our drive to spread Gecko user agent strings, which is a key condition of success for the Mozilla Foundation. We are about preserving standards, choice and innovation on the web. In order to achieve this mission, we must have a critical mass of users, so that web developers will build web sites to standards, not to a specific browser."
            • 「Firefox 是我們散佈 Gecko useragent string 的重要武器。Mozilla Foundation 目的是在網路上維護標準、提供選擇、持續創新,要達到這個目標便得有大量的擁護者,才能促使網頁設計師遵照標準寫網頁。」
        • 對技術人員,或許有自爽的意義吧。
      • 「廣告的成效其實無法估計 - 你知道有用,可是難以知道多有用。」
  • Marketing-Public RE: An article against Firefox
    • "一般連瀏覽器是什麼也不曉得的人,都很依賴其他所謂的電腦高手。就這一點看來,我們想說服的潛在 Firefox 使用者都知道什麼叫瀏覽器。至於不知道的人,我們可藉別的使用者協助推廣。" 很有道理,不過我想還是可以多少花點力氣向 End User 推廣 - 電腦高手的交際圈通常沒有三姑六婆來得廣。 (ㄜ,會不會被人家說有性別歧視?其實我不知道有沒有更好的詞 T_T 請不要幫我戴帽子...)
  • Marketing-Public First thoughts: "I don't think putting out T-Shirts making fun of IE or pointing out it's bad points will do us any good. Remember, the people we try to market Mozilla to use IE. It's not a good start into a conversation to make that look bad. That would be like a car merchant from another brand than you use starts by making your own brand bad. What would you think ? I know that I would think that he has to make other's bad to look himself look good. I would walk away."
    • 「我不認為在 T-shirt 上開 IE 的玩笑或是列出它的缺點有什麼好處。請記住,我們要那些目前使用 IE 的人改用 Mozilla,說話可不希望給人壞印象。好比說買車時業務員首先說你車的牌子爛,那你作何感想?我自己會認為他只能以貶低別人的方式提昇自己,就不會理他。」
    • 雖然這個說詞有些人可能覺得不夠好,不過我就是這麼認為,就像我討厭政客批來評去的狀況一樣。我也看不出來放棄這個原則有什麼好處-短期好處或許可以多爭一點目光,可是行銷是要看長期的品牌營造,太過心急只會毀掉。
    • RE: First thoughts: "I totally agree. This should be a guideline in the Mozilla marketing campaign strategy. There are a lot of people who trust IE for all their web access needs. For sure it gets the job done, so there is no way anybody can tell them it is bad because first of all it isn't. The point is that it is not as good as Mozilla."
      • 「我完全同意,這一點應該列為各項 Mozilla 行銷策略的準則。很多人相信 IE 已經符合他們上網所需了,可以好好地運作。你很難讓他們相信 IE 有多爛,因為他們從來不這麼認為。所以重點只是『IE 沒有 Mozilla 這麼好』。」

銘謝惠顧

其實協助這個社群發展,我真的學到很多東西哩... 也謝謝一大堆人不斷給我指教。

  • piaip: 這個一定要謝一下的啊... 特別是從你那邊學到很多技術上跟思維上的東西
  • Daniel: 告訴我很多 mozilla.org 的經驗,協助推動中文社群的發展,也順便推了我一把讓我拿了 mozilla.org 的 CVS 修改權。
  • 討論區的各板主: 大家都很有心哩.... 而且我很多技術性的東西都從你們回答人家的文章中學來的。
  • sanopup: 跟你和 Daniel 常常討論翻譯的東西,讓我這個半路出家的人有不少領悟。雖然我們三個都不是專精這方面啦,不過有討論就有進步,感覺也很好。
  • ant: 哈哈,我知道你常常逛我的 blog... 只有你會用英文留言 =.= 雖然你的口氣稱不上「和藹可親」,不過謝謝你給我很多指教,而且我覺得在思維上我得跟你多學學。

啊我不該一個個列的,這樣要列到何時啊... 以後再列吧 =.=

個人工具