「討論:Firefox 2 要點概覽」修訂間的差異
出自 MozTW Wiki
小 (親和力) |
小 (→用詞統一) |
||
行 2: | 行 2: | ||
*Web => 「全球資訊網」?「網路」? | *Web => 「全球資訊網」?「網路」? | ||
**一開始我用World Wide Web的原意去翻,不過一直都要講五個字也蠻累的。一般通稱「網路」恰當嗎?--[[用戶:MilchFlasche|MilchFlasche]] 15:13 2006年十月23日 (CST) | **一開始我用World Wide Web的原意去翻,不過一直都要講五個字也蠻累的。一般通稱「網路」恰當嗎?--[[用戶:MilchFlasche|MilchFlasche]] 15:13 2006年十月23日 (CST) | ||
+ | **技術人可能會覺得「網路」太過廣泛,但一般使用者來說差別應該不大,我想或許最後再來編寫看看語義會不會偏差就行了。 | ||
*you => 「你」?「您」? | *you => 「你」?「您」? | ||
**似乎用「您」比較適合?--[[用戶:MilchFlasche|MilchFlasche]] 15:13 2006年十月23日 (CST) | **似乎用「您」比較適合?--[[用戶:MilchFlasche|MilchFlasche]] 15:13 2006年十月23日 (CST) |
於 2006年10月24日 (二) 15:04 的修訂
用詞統一
- Web => 「全球資訊網」?「網路」?
- 一開始我用World Wide Web的原意去翻,不過一直都要講五個字也蠻累的。一般通稱「網路」恰當嗎?--MilchFlasche 15:13 2006年十月23日 (CST)
- 技術人可能會覺得「網路」太過廣泛,但一般使用者來說差別應該不大,我想或許最後再來編寫看看語義會不會偏差就行了。
- you => 「你」?「您」?
- 似乎用「您」比較適合?--MilchFlasche 15:13 2006年十月23日 (CST)
- MilchFlasche 就隨便翻吧,之後我們可以再對這種細節討論。 -- josesun 03:16 2006年十月24日 (CST)
- 對了我要從後面翻回來XD -- josesun 03:17 2006年十月24日 (CST)
親和力
accessibility 這邊我想是否「不要」翻譯為親和力?這個字辭對記者 (& 一般使用者) 來說其實真的頗為模糊,倒不如比照一般公共設施的說法,稱其為「無障礙」? --BobChao 15:02 2006年十月24日 (CST)