「討論:Helloworld 套件製作」修訂間的差異
出自 MozTW Wiki
小 |
MilchFlasche(對話 | 貢獻) (做得好!) |
||
行 2: | 行 2: | ||
== 建議: 加上關鍵字的原文 == | == 建議: 加上關鍵字的原文 == | ||
例如「覆載(overlay)」。雖然中英夾雜會影響閱讀效率,但比較能讓讀者認識一些關鍵字,在查閱英文相關文件時會比較容易進入狀況。(尤其,大部分的文件都是英文的..)--[[用戶:BobChao|BobChao]] 09:23 2006年三月10日 (CST) | 例如「覆載(overlay)」。雖然中英夾雜會影響閱讀效率,但比較能讓讀者認識一些關鍵字,在查閱英文相關文件時會比較容易進入狀況。(尤其,大部分的文件都是英文的..)--[[用戶:BobChao|BobChao]] 09:23 2006年三月10日 (CST) | ||
+ | |||
+ | == 做得好! == | ||
+ | |||
+ | Chkuya很認真喔!繼續加油!--[[用戶:MilchFlasche|MilchFlasche]] 11:17 2006年三月10日 (CST) |
於 2006年3月10日 (五) 11:17 的修訂
建議: 加上關鍵字的原文
例如「覆載(overlay)」。雖然中英夾雜會影響閱讀效率,但比較能讓讀者認識一些關鍵字,在查閱英文相關文件時會比較容易進入狀況。(尤其,大部分的文件都是英文的..)--BobChao 09:23 2006年三月10日 (CST)
做得好!
Chkuya很認真喔!繼續加油!--MilchFlasche 11:17 2006年三月10日 (CST)