使用者:Wini:My Firefox:Work
出自 MozTW Wiki
由 Wini 所維護的 Mozilla Firefox 相關物。
請注意,本人不為因這些檔案所造成的損害做賠償。使用前請先備份你的 Firefox 的設定檔,或是掃毒,或是乾脆不要用。
內容大綱
Add Bookmark Here
ABHere 20051206
- 檔名: add_bookmark_here-0.5.5-fx_reEdition_wini_20051206.xpi
- MD5 : 59c0df106853ecafa0c768c55e69d8d6
- 發布: 2005/12/06
- 版本: 0.5.5
- 來源: Mozilla Update
- 適用: Firefox: Deer Park - 1.5.0.*
- 修改: 將 #ABHere_20051205 的版本做用詞上的修正後的版本。修正用詞請參考 MozTW.org 討論區: Add Bookmark Here 0.5.5 。個人是參考 josesun 參考了 wini 及 yuoo2k 兩人的建議後所建議的用詞,除了「 Context menu 」採用的是『書籤中的滑鼠右鍵選單』外都差不多。
- 下載: andcycle.idv.tw
- 備註:
- 於 MozTw.org 設置了自製或修改的擴充套件發佈用討論串
- 目前簡中版本還未得到任何人的指正,所以仍是以繁中版本為底,以新同文堂轉換再修正部分用語的。總之先放出來再說了。
- 預定近日向作者聯絡。
- 另外,我發現到我用的 WoloSoft SuperEdit 在處理『逸出萬國碼 (escaped Unicode,\uXXXX) 』的文字編碼的文件(如 *.properties 檔案)時,跟別人的好像不同,而且我用 7-Zip 以 Zip 格式包出來的檔案大小有時也跟原作者的差蠻多的,嗯…總之好像沒啥問題就先不管了。(汗)
- 感謝:
- 感謝在 #ABHere_20051205 的意見處及 MozTW.org 討論區: Add Bookmark Here 0.5.5 中回應的人。
- 意見:
- 對本版本有意見請寫在這兒。 - Wini 12:49 2005年十二月6日 (CST)
ABHere 20051205
- 檔名: add_bookmark_here-0.5.5-fx_reEdition_wini_20051205.xpi
- MD5 : 86eaf190649f4fbc36dc1e0669de21c1
- 發布: 2005/12/05
- 版本: 0.5.5
- 來源: Mozilla Update
- 適用: Firefox: Deer Park - 1.5.0.*
- 修改: 之前的是作者網站的版本,這次的是拿了 Mozilla Update 上的版本來做的。新增了 ja-JP 跟 zh-CN 兩種語言。
- 下載: andcycle.idv.tw
- 備註: 製作方式同前,日本語版本是拿日本那邊的人做的再加點小修改來用的,而簡體中文版本的則是用新同文堂轉換原來的繁體中文版的用語後,再利用 Quick Locale Switcher 切換至 zh-CN 的 Locale 對照修正部分名詞的。目前打算先發布到 MozTW.org 討論區,等簡體中文的用語修正後,再跟 ABHere 的原作者聯絡。
- 感謝:
- 之前感謝過的人,再感謝你們一次。
- Add Bookmark Here - Firefox まとめサイト
- 新同文堂
- Quick Locale Switcher
- 意見:
- 有意見請寫在這兒。 - Wini 18:20 2005年十二月5日 (CST)
- 一點翻譯上的小意見:
<!ENTITY folder.label "以一個資料夾來將所有分頁加入書籤">
建議譯為「將所有分頁加入同一書籤資料夾」較簡潔。
<!ENTITY section.dialog "對話訊框"> <!ENTITY dialog.label "在加入到書籤時不跳出任何對話訊框">
「對話視窗」或「對話方塊」,我偏好前者。
同上的改變,下面改成「加入書籤時不跳出任何視窗」 -- Josesun 20:51 2005年十二月5日 (CST)
- 感謝,那我就採用「對話視窗」好了。
不過「將所有分頁加入同一書籤資料夾」這譯法還挺有意思的,要讓使用者知道勾選該項後,上面的書籤名稱就變成書籤資料夾的名稱,用「以一個資料夾來將所有分頁加入書籤」的話,可能使用者就不是很清楚嘹解到這點了吧,總之這個也修一下好了。
(話說剛剛才發現其實應該先找路人乙翻好的版本來參考才對 XD )
不過「快顯功能表」跟「滑鼠右鍵選單」之間也得要選一個來用呀……總之下次放出時再參考路人乙版本的好了。(汗)
ABHere 20051127
- 檔名: abhere_0.5.5_reEdition_wini.xpi
- MD5 : 0d66862dc8640cf9e2e6609e825f2062
- 發布: 2005/11/27
- 版本: 0.5.5
- 來源: ABHere 原作者的網站
- 修改: 於 ./chrome.manifest 中加入了 zh-TW 的相關字串,於 ./chrome/abhere.jar/locale/ 中加入了 zh-TW 的資料夾,以及於其內加入了以繁體中文翻譯過後的相關檔案。
- 下載: andcycle.idv.tw
- 穩定: 目前用 Firefox 1.5 RC3 ( 測試版,1123 Build ) 做測試是沒發生啥事情啦…不過 JavaScript 主控台中好像有些令人在意的訊息……
- 備註:
- 感謝:
- Add Bookmark Here 的原作者
- 在討論:如何製作 Firefox 擴充套件中發言的各位。
- 製作 Flat Bookmark Editing 繁體中文版 的路人乙。
- Tab Mix Lite 的作者 hemiola 。
- MozTw.org 的各位。
- 意見:
- 有意見請寫在這兒。 - Wini 06:04 2005年十一月27日 (CST)
- 【原來在此的回應已移至 #ABHere 20051205 處的意見項目下】對各版本有意見,建議寫在各版本的意見回饋處比較好。 ^^; - Wini 22:33 2005年十二月5日 (CST)
ReminderFox
ReminderFox 20060105_01
- 檔名: reminderfox-0.9.0.1-fx+mz_reEdition_wini_20060105.xpi
- MD5 : 7f15ca428ff083207c1ac6cfa0387608
- 發布: 2006/01/05
- 版本: 0.9.0.1
- 來源: mozdev.org - reminderfox: index
- 適用: Firefox: 0.9.x - 1.6a1
- 其它適用的程式(未測試其版本): Mozilla Suite, Seamonkey, Flock, NetScape, Nvu, Mozilla Thunderbird
- 修改: 總之就是進行 Firefox 1.5 以後的版本的繁體中文化的工作流程。(懶得寫了)
- 下載(注意, 0.9.0.2 版待做中,可以先不要下載此版。): andcycle.idv.tw
- 備註:
- MozTW 討論區擴充套件板的相關討論串
- 熬夜做了這版的中文化後看了官網又出了新版所以正在立刻趕工製作新版的中文化了。(腦壓上升血管噴血中)
- 感謝:
- ReminderFox 的作者。感謝你新增支援了多國 locale 的製作格式。
- 各位 MozTW.org 的板友。
- 意見:
- 對本版本有意見請寫在這兒。 - Wini 08:17 2006年一月5日 (CST)
Quick Locale Switcher
QLS 20060105
- 檔名: quick_locale_switcher-1.25-fx+fl+mz+ns+nv+tb_reEdition_wini_20060105.xpi
- MD5 : 1f432b7f180e5a6c47ed24cda1070629
- 發布: 2006/01/05
- 版本: 1.25
- 來源: Mozilla Update
- 適用: Firefox: 1.0 - 1.5,
- 其它適用的程式(未測試其版本): Mozilla Suite, Seamonkey, Flock, NetScape, Nvu, Mozilla Thunderbird
- 修改: 把「語系」即原文為「 locale 」的這個字給改成了「地區語言檔案」。
- 下載: andcycle.idv.tw
- 備註:
- 感謝:
- 總之感謝各位的幫忙。
- 意見:
- 對本版本有意見請寫在這兒。 - Wini 08:17 2006年一月5日 (CST)
QLS 20051213
- 檔名: quick_locale_switcher-1.25-fx+fl+mz+ns+nv+tb_reEdition_wini_20051212.xpi
- MD5 : f94c336e6e47be97cc3513221880de96
- 發布: 2005/12/13
- 版本: 1.25
- 來源: Mozilla Update
- 適用: Firefox: 1.0 - 1.5,
- 其它適用的程式(未測試其版本): Mozilla Suite, Seamonkey, Flock, NetScape, Nvu, Mozilla Thunderbird
- 修改: 新增了 zh-TW 語系。
- 下載: andcycle.idv.tw
- 備註:
- 於 MozTw.org 設置了自製或修改的擴充套件發佈用討論串
- 製作過程為:用 7-Zip 解開 *.xpi 及 *.jar 檔,複製 /locale/en-US 資料夾以製作 zh-TW 資料夾,接著以 WoloSoft SuperEdit 進行 zh-TW 語系的製作,最後再用 7-Zip 以 Zip 格式反包回 *.xpi 檔。(這次的 *.jar 是沒進行壓縮的純 Zip 格式包裝檔)
- 目前沒有製作簡體中文版本的打算。
- 適用於 Fx 1.5 版本的語言套件檔案請至 Mozilla FTP 下的『你的作業系統類型』路徑下的『 xpi 』路徑下找找。
- 感謝:
- QLS 的作者。
- 在 Quick Locale Switcher - 快速切換地區語言設定 討論串中回應的各位。
- 總之感謝各位的幫忙。
- 意見:
- 對本版本有意見請寫在這兒。 - Wini 14:45 2005年十二月13日 (CST)
QLS 20051205
- 檔名: quick_locale_switcher-1.2-fx+fl+mz+ns+nv+tb_reEdition_wini_20051205.xpi
- MD5 : b42ce89875bb78e8bc84ef885ffe40c8
- 發布: 2005/12/05
- 版本: 1.2
- 來源: Mozilla Update
- 適用: Firefox: 1.4.0 - 1.5.0.*
- 修改: 新增了 zh-TW 語系。
- 下載: andcycle.idv.tw
- 備註:
- 製作過程為:用 7-Zip 解開 *.xpi 及 *.jar 檔,複製 /locale/en-US 資料夾以製作 zh-TW 資料夾,接著以 WoloSoft SuperEdit 進行 zh-TW 語系的製作,最後再用 7-Zip 以 Zip 格式反包回 *.xpi 檔。
- 目前沒有製作簡體中文版本的打算。
- 適用於 Fx 1.5 版本的語系檔請至 Mozilla FTP 下的『你的作業系統類型』路徑下的『 xpi 』路徑下找找。
- 感謝:
- 總之感謝各位的幫忙。
- 意見:
- 對本版本有意見請寫在這兒。 - Wini 22:33 2005年十二月5日 (CST)