舊文件

此處文件僅供參考,請自行考量時效性與適用程度,其他庫藏文件請參考文件頁面
我們亟需您的協助,進行共筆系統搬移、及文件整理工作,詳情請查閱參與我們

使用者討論:MilchFlasche/FlashGot中文化用語投票

出自 MozTW Wiki

< 使用者討論:MilchFlasche
於 2005年2月26日 (六) 23:00 由 路人乙對話 | 貢獻 所做的修訂 Build Gallery
本投票已結束,感謝參與者:)--MilchFlasche 04:43, 28 Nov 2004 (CST)

引述cola99:
尷尬了.. Flashgot的作者說我和pshadow幾乎同時寄上中文化給他.
現在出現了兩個不同的版本要我們協調一 下.
我現在把兩個版本都放上來,希望各位能選出習慣的翻譯.
新版本應該會在12小時後推出. 希望來得及. Confused

投票方式:請按上方「edit」進入編輯視窗,在每一項您選擇的項目後面先打「#*」然後簡述選擇的理由(可不填),也可提出意見或對其他的投票說說話,最後簽名,再加上「--~~~~」以留下IP及時間資料。(有註冊本站可直接輸入--~~~~即可)

FlashGot Link

  1. 使用 FlashGot 下載
    • 投這個,用語比較自然,但建議加上「使用FlashGot下載此鏈結」--MilchFlasche 06:35, 26 Nov 2004 (CST)
    • 與MilchFlasche意見相同,但是建議所有的功能加上(&F)之類的選項會好些;[使用FlashGot下載此鏈結]~感覺還不錯--pshadow
      • 附議pshadow熱鍵功能變數的部份~--MilchFlasche 01:24, 27 Nov 2004 (CST)
    • 就是這個了~這個比較習慣!(加上「此鏈結」後的確是更明白了)路人乙 22:55, 26 Feb 2005 (CST)
  1. FlashGot抓取此鏈結(&F)

FlashGot Selection

  1. 使用 FlashGot 選取
    • 投這個,但建議改為「使用FlashGot下載選取的所有鏈結」,或是改成「使用FlashGot下載已選取的所有鏈結」--MilchFlasche 06:35, 26 Nov 2004 (CST)
    • 「使用FlashGot下載選取的鏈結」--pshadow
    • 使用FlashGot下載所選取的鏈結路人乙 22:57, 26 Feb 2005 (CST)
  1. FlashGot抓取選擇的項目(&S)

FlashGot All

  1. 全部使用 FlashGot 下載
  1. FlashGo抓取全部!(&A)

Include images found in current page

  1. 包含在這網頁的影像
  1. 包含目前頁面所找到的圖片
    • 建議加一個「包含目前頁面所找到的圖片」。--MilchFlasche 06:44, 26 Nov 2004 (CST)
    • 「包含目前頁面所找到的圖片」--pshadow
    • 「包含目前頁面所找到的圖片」--路人乙 22:59, 26 Feb 2005 (CST)

Hide Disabled Commands

  1. 隱藏停用的命令
  1. 隱藏無法作用的指令

Enables Mozilla and Firefox to handle downloads (single, selection, all) with FlashGet (http://www.flashget.com) or Net Transport (http://www.xi-soft.com)

  1. 啟用 Mozilla 或 Firefox 經由 FlashGet (http://www.flashget.com) 或 Net Transport (http://www.xi-soft.com) 等外部續傳軟體來下載單一或是多個(全部 或 選擇)檔案
  1. 讓Mozilla與Firefox使用FlashGet (http://www.flashget.com)或Net Transport (http://www.xi-soft.com)來處理下載任務

Build Gallery

  1. 組建圖庫
  1. 建立相簿
    • 建議折衷,用「建立圖庫」,因為相簿通常是「album」。--MilchFlasche 06:55, 26 Nov 2004 (CST)
    • 「建立圖庫」--pshadow
    • 「建立圖庫」--路人乙 23:00, 26 Feb 2005 (CST)

Variable URLs

  1. URLs 變數
  1. 可變的URLs

Variable ranges are expressed in the form [start-end;step] or [function_name(...)], for instance:

  1. 變數範圍使用[start-end;step] 或 [function_name(...)] 格式陳述, 例如:
  1. 變數範圍以[start-end;step]或是[function_name(...)]這種形式來表示,例如:
    • 投這個,但建議「variable」可翻為「不確定的」。--MilchFlasche 06:55, 26 Nov 2004 (CST)
    • 我後面忘記加,例如了--pshadow

Referrer URL

  1. Referrer 網址:
  1. 引用的URL:
    • 也折衷一下吧,「引用的網址」如何?--MilchFlasche 06:55, 26 Nov 2004 (CST)
    • 「引用的網址」--pshadow

Synchronize ranges

  1. 同步化範圍
  1. 同步範圍
    • 不知道這一項是作什麼的,不過建議因為synchronize是動詞,所以中文用「將……同步(化)」這樣的句法比較好。--MilchFlasche 06:55, 26 Nov 2004 (CST)
    • --pshadow

JavaScript Functions

  1. JavaScript 函式
  1. JavaScript Functions
個人工具