「討論:ForecastFox 中文化計畫」修訂間的差異
出自 MozTW Wiki
小 |
MilchFlasche(對話 | 貢獻) |
||
(未顯示由 1 位使用者於中間所作的 1 次修訂) | |||
行 1: | 行 1: | ||
* AccuWeather發佈的天氣信息似乎不好翻譯,誰有好的對策? | * AccuWeather發佈的天氣信息似乎不好翻譯,誰有好的對策? | ||
** 目前我們暫不打算翻 AccuWeather 的天氣訊息~ -- [[用戶:Josesun|Josesun]] 22:51 2005年十一月14日 (CST) | ** 目前我們暫不打算翻 AccuWeather 的天氣訊息~ -- [[用戶:Josesun|Josesun]] 22:51 2005年十一月14日 (CST) | ||
+ | |||
+ | *璦琿並沒有改名,是中國大陸把地名簡寫成愛輝。同樣的,中國大陸把瀋陽簡化成沈陽,但是我們都不會說這是改名,對吧? | ||
+ | **也好,我也覺得「愛輝」看起來很沒文化。這就改回來罷:)--[[用戶:MilchFlasche|MilchFlasche]] 16:04 2005年十二月15日 (CST) |
於 2005年12月15日 (四) 16:04 的最新修訂
- AccuWeather發佈的天氣信息似乎不好翻譯,誰有好的對策?
- 目前我們暫不打算翻 AccuWeather 的天氣訊息~ -- Josesun 22:51 2005年十一月14日 (CST)
- 璦琿並沒有改名,是中國大陸把地名簡寫成愛輝。同樣的,中國大陸把瀋陽簡化成沈陽,但是我們都不會說這是改名,對吧?
- 也好,我也覺得「愛輝」看起來很沒文化。這就改回來罷:)--MilchFlasche 16:04 2005年十二月15日 (CST)