舊文件

此處文件僅供參考,請自行考量時效性與適用程度,其他庫藏文件請參考文件頁面
我們亟需您的協助,進行共筆系統搬移、及文件整理工作,詳情請查閱參與我們

Views

搜尋結果

出自 MozTW Wiki

  • * 翻譯品質 …le="color: blue; font-size: small;">基於人力因素,Firefox Help 說明的翻譯要求是「盡可能」而非「必須」翻譯,所以「說明」選單下有兩項目前還是英文。</div>
    4 KB (225 個字) - 2006年4月27日 (四) 17:39
  • = 官方要求在 1.0 前翻譯完的文件 = 不想聽廢話的人直接看這裡吧,要翻譯的文件如下,請自行動手:
    12 KB (1,549 個字) - 2005年10月19日 (三) 03:07
  • <p>以下是取自[[#ref-chong-xml|裘強]]的翻譯:</p>
    5 KB (455 個字) - 2006年6月5日 (一) 15:58
  • …site/component-chinese-procedures.html Mozilla Site Evangelism Procedures] 翻譯: [[User:PowerOp|PowerOp]] …/projects/tech-evangelism/site/tech-letter-zh.html Tech Evangelism Letter] 翻譯: [[User:BobChao|柏強]]
    3 KB (190 個字) - 2006年6月5日 (一) 16:00
  • # 重新翻譯 Release Notes
    897位元組 (42 個字) - 2008年10月7日 (二) 14:36
  • 翻譯」或「用語在地化」這樣而已。因此困在感覺好像是新的國際化這件事很久,卻不知道該怎麼讓論文產出架構之後,開始換一個角度去思考,或許這是一種藉由「協同翻譯」所達到的快速且突破地域疆界的擴散模式。 協同翻譯事實上就是一種以wiki當作工具,已達到降低參與平台開發
    6 KB (245 個字) - 2008年9月23日 (二) 16:50
  • …ozilla plugins 整理網站] ,也有 [http://plugindoc.mozdev.org/zh-TW/windows.html 中文翻譯(僅 Windows)]
    1 KB (120 個字) - 2007年2月1日 (四) 03:36
  • *[[Localization project|翻譯相關事項請看這]]
    13 KB (1,213 個字) - 2006年12月4日 (一) 19:19
  • * [[文件專案主頁|文件專案]] - ([[User:BobChao|BobChao]]): 文件專案,各種文件創作、編修及翻譯。 ** [[XUL Tutorial]] - ([[User:Ernest|Ernest]]): XUL 教學翻譯
    3 KB (120 個字) - 2006年5月17日 (三) 09:14
  • …yle="border: 1px red solid; padding: 0.5em">柏強附註:這篇文件是 Firefox 的設計準則最新版,由訪客翻譯的[http://wiki.moztw.org/index.php?title=Mozilla_Firefox_%E8%A8%AD%E8%A8%88
    2 KB (61 個字) - 2006年11月13日 (一) 07:33
  • ** 範例請全部跳過,範例裡面的文字也不需翻譯
    8 KB (296 個字) - 2006年2月28日 (二) 06:35
  • Bob: 以下網頁需要大家來翻譯加註,幫幫忙吧!
    2 KB (81 個字) - 2006年6月27日 (二) 20:16
  • ==翻譯各類 Mozilla 相關的文件及程式、擴充套件== …org] 的 [http://www.babelzilla.org/component/option,com_wts/Itemid,88/ WTS] 翻譯協同網站中還沒提供 zh-TW 版本的[http://www.babelzilla.org/compon
    8 KB (233 個字) - 2008年12月19日 (五) 13:54
  • ||remote||遠端|| ||微軟翻譯「外部」,見 local, client ||remote data source||遠端資料來源|| ||微軟翻譯「外部資料來源」
    12 KB (917 個字) - 2010年1月30日 (六) 15:56
  • 2 KB (95 個字) - 2005年10月19日 (三) 03:17
  • 這是 Sunbird/Calendar 所使用的時區列表中文翻譯。 若想參考對岸的翻譯,請看[[Timezone zh-CN]];若想參考FoxClocks的翻譯,請看[[FoxClocks 時區列表翻譯]]。
    23 KB (1,962 個字) - 2006年5月23日 (二) 02:28
  • # 比對差異後,就把新增與減少的部份,反映在我們的 index.shtml 上,所有的標籤與樣式設定原封不動搬過來就可以了。當然,請將英文翻譯為中文。
    6 KB (194 個字) - 2012年6月17日 (日) 18:41
  • 目前只靠一個右鍵或一個按鈕或一個滑鼠手勢就能翻譯好外文好像不是 Firefox 的發展重點?<br />
    5 KB (243 個字) - 2005年10月19日 (三) 03:15
  • * timdream: 翻譯站兩三事
    2 KB (90 個字) - 2008年11月22日 (六) 21:56
  • == 辭典與翻譯 == |可線上查訊大量醫學相關字詞翻譯
    54 KB (6,024 個字) - 2011年3月24日 (四) 23:07

檢視 (上 20 項) (下 20 項) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).

個人工具
工具: